< יחזקאל 30 >

ויהי דבר יהוה אלי לאמר 1
Again the word of the LORD came to me, saying,
בן אדם--הנבא ואמרת כה אמר אדני יהוה הילילו הה ליום 2
“Son of man, prophesy and declare that this is what the Lord GOD says: Wail, ‘Alas for that day!’
כי קרוב יום וקרוב יום ליהוה יום ענן עת גוים יהיה 3
For the day is near, the Day of the LORD is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
ובאה חרב במצרים והיתה חלחלה בכוש בנפל חלל במצרים ולקחו המונה ונהרסו יסדותיה 4
A sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the slain fall in Egypt, its wealth is taken away, and its foundations are torn down.
כוש ופוט ולוד וכל הערב וכוב ובני ארץ הברית--אתם בחרב יפלו 5
Cush, Put, and Lud, and all the various peoples, as well as Libya and the men of the covenant land, will fall with Egypt by the sword.
כה אמר יהוה ונפלו סמכי מצרים וירד גאון עזה ממגדל סונה בחרב יפלו בה--נאם אדני יהוה 6
For this is what the LORD says: The allies of Egypt will fall, and her proud strength will collapse. From Migdol to Syene they will fall by the sword within her,
ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך ערים נחרבות תהיינה 7
They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.
וידעו כי אני יהוה בתתי אש במצרים ונשברו כל עזריה 8
Then they will know that I am the LORD when I set fire to Egypt and all her helpers are shattered.
ביום ההוא יצאו מלאכים מלפני בצים להחריד את כוש בטח והיתה חלחלה בהם ביום מצרים כי הנה באה 9
On that day messengers will go out from Me in ships to frighten Cush out of complacency. Anguish will come upon them on the day of Egypt’s doom. For it is indeed coming.
כה אמר אדני יהוה והשבתי את המון מצרים ביד נבוכדראצר מלך בבל 10
This is what the Lord GOD says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
הוא ועמו אתו עריצי גוים--מובאים לשחת הארץ והריקו חרבותם על מצרים ומלאו את הארץ חלל 11
He and his people with him, the most ruthless of the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
ונתתי יארים חרבה ומכרתי את הארץ ביד רעים והשמתי ארץ ומלאה ביד זרים--אני יהוה דברתי 12
I will make the streams dry up and sell the land to the wicked. By the hands of foreigners I will bring desolation upon the land and everything in it.
כה אמר אדני יהוה והאבדתי גלולים והשבתי אלילים מנף ונשיא מארץ מצרים לא יהיה עוד ונתתי יראה בארץ מצרים 13
This is what the Lord GOD says: I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. There will no longer be a prince in Egypt, and I will instill fear in that land.
והשמתי את פתרוס ונתתי אש בצען ועשיתי שפטים בנא 14
I will lay waste Pathros, set fire to Zoan, and execute judgment on Thebes.
ושפכתי חמתי על סין מעוז מצרים והכרתי את המון נא 15
I will pour out My wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and cut off the crowds of Thebes.
ונתתי אש במצרים--חול תחיל (תחול) סין ונא תהיה להבקע ונף צרי יומם 16
I will set fire to Egypt, Pelusium will writhe in anguish, Thebes will be split open, and Memphis will face daily distress.
בחורי און ופי בסת בחרב יפלו והנה בשבי תלכנה 17
The young men of On and Pi-beseth will fall by the sword, and those cities will go into captivity.
ובתחפנחס חשך היום בשברי שם את מטות מצרים ונשבת בה גאון עזה היא ענן יכסנה ובנותיה בשבי תלכנה 18
The day will be darkened in Tahpanhes when I break the yoke of Egypt and her proud strength comes to an end. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
ועשיתי שפטים במצרים וידעו כי אני יהוה 19
So I will execute judgment on Egypt, and they will know that I am the LORD.”
ויהי באחת עשרה שנה בראשון בשבעה לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר 20
In the eleventh year, on the seventh day of the first month, the word of the LORD came to me, saying,
בן אדם את זרוע פרעה מלך מצרים שברתי והנה לא חבשה לתת רפאות לשום חתול לחבשה לחזקה--לתפש בחרב 21
“Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. See, it has not been bound up for healing, or splinted for strength to hold the sword.
לכן כה אמר אדני יהוה הנני אל פרעה מלך מצרים ושברתי את זרעתיו את החזקה ואת הנשברת והפלתי את החרב מידו 22
Therefore this is what the Lord GOD says: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt. I will break his arms, both the strong one and the one already broken, and will make the sword fall from his hand.
והפצותי את מצרים בגוים וזריתם בארצות 23
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them throughout the lands.
וחזקתי את זרעות מלך בבל ונתתי את חרבי בידו ושברתי את זרעות פרעה ונאק נאקות חלל לפניו 24
I will strengthen the arms of Babylon’s king and place My sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, who will groan before him like a mortally wounded man.
והחזקתי את זרעות מלך בבל וזרעות פרעה תפלנה וידעו כי אני יהוה בתתי חרבי ביד מלך בבל ונטה אותה אל ארץ מצרים 25
I will strengthen the arms of Babylon’s king, but Pharaoh’s arms will fall limp. Then they will know that I am the LORD, when I place My sword in the hand of Babylon’s king, and he wields it against the land of Egypt.
והפצותי את מצרים בגוים וזריתי אותם בארצות וידעו כי אני יהוה 26
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them throughout the lands. Then they will know that I am the LORD.”

< יחזקאל 30 >