< יחזקאל 22 >

ויהי דבר יהוה אלי לאמר 1
耶和华的话又临到我说:
ואתה בן אדם התשפט התשפט את עיר הדמים והודעתה את כל תועבותיה 2
“人子啊,你要审问审问这流人血的城吗?当使她知道她一切可憎的事。
ואמרת כה אמר אדני יהוה עיר שפכת דם בתוכה לבוא עתה ועשתה גלולים עליה לטמאה 3
你要说,主耶和华如此说:哎!这城有流人血的事在其中,叫她受报的日期来到,又做偶像玷污自己,陷害自己。
בדמך אשר שפכת אשמת ובגלוליך אשר עשית טמאת ותקריבי ימיך ותבוא עד שנותיך על כן נתתיך חרפה לגוים וקלסה לכל הארצות 4
你因流了人的血,就为有罪;你做了偶像,就玷污自己,使你受报之日临近,报应之年来到。所以我叫你受列国的凌辱和列邦的讥诮。
הקרבות והרחקות ממך יתקלסו בך--טמאת השם רבת המהומה 5
你这名臭、多乱的城啊,那些离你近、离你远的都必讥诮你。
הנה נשיאי ישראל איש לזרעו היו בך למען שפך דם 6
“看哪,以色列的首领各逞其能,在你中间流人之血。
אב ואם הקלו בך לגר עשו בעשק בתוכך יתום ואלמנה הונו בך 7
在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
קדשי בזית ואת שבתתי חללת 8
你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
אנשי רכיל היו בך למען שפך דם ואל ההרים אכלו בך זמה עשו בתוכך 9
在你中间有谗谤人、流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的,有行淫乱的。
ערות אב גלה בך טמאת הנדה ענו בך 10
在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。
ואיש את אשת רעהו עשה תועבה ואיש את כלתו טמא בזמה ואיש את אחתו בת אביו ענה בך 11
这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姊妹的。
שחד לקחו בך למען שפך דם נשך ותרבית לקחת ותבצעי רעיך בעשק ואתי שכחת נאם אדני יהוה 12
在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无厌,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。
והנה הכיתי כפי אל בצעך אשר עשית ועל דמך אשר היו בתוכך 13
“看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
היעמד לבך אם תחזקנה ידיך לימים אשר אני עשה אותך אני יהוה דברתי ועשיתי 14
到了我惩罚你的日子,你的心还能忍受吗?你的手还能有力吗?我—耶和华说了这话,就必照着行。
והפיצותי אותך בגוים וזריתיך בארצות והתמתי טמאתך ממך 15
我必将你分散在列国,四散在列邦。我也必从你中间除掉你的污秽。
ונחלת בך לעיני גוים וידעת כי אני יהוה 16
你必在列国人的眼前因自己所行的被亵渎,你就知道我是耶和华。”
ויהי דבר יהוה אלי לאמר 17
耶和华的话临到我说:
בן אדם היו לי בית ישראל לסוג (לסיג) כלם נחשת ובדיל וברזל ועופרת בתוך כור--סגים כסף היו 18
“人子啊,以色列家在我看为渣滓。他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。
לכן כה אמר אדני יהוה יען היות כלכם לסגים לכן הנני קבץ אתכם אל תוך ירושלם 19
所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。
קבצת כסף ונחשת וברזל ועופרת ובדיל אל תוך כור לפחת עליו אש להנתיך כן אקבץ באפי ובחמתי והנחתי והתכתי אתכם 20
人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。
וכנסתי אתכם ונפחתי עליכם באש עברתי ונתכתם בתוכה 21
我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
כהתוך כסף בתוך כור כן תתכו בתוכה וידעתם כי אני יהוה שפכתי חמתי עליכם 22
银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我—耶和华是将忿怒倒在你们身上了。”
ויהי דבר יהוה אלי לאמר 23
耶和华的话临到我说:
בן אדם--אמר לה את ארץ לא מטהרה היא לא גשמה ביום זעם 24
“人子啊,你要对这地说:你是未得洁净之地,在恼恨的日子也没有雨下在你以上。
קשר נביאיה בתוכה כארי שואג טרף טרף נפש אכלו חסן ויקר יקחו--אלמנותיה הרבו בתוכה 25
其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。
כהניה חמסו תורתי ויחללו קדשי--בין קדש לחל לא הבדילו ובין הטמא לטהור לא הודיעו ומשבתותי העלימו עיניהם ואחל בתוכם 26
其中的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣的和俗的,也不使人分辨洁净的和不洁净的,又遮眼不顾我的安息日;我也在他们中间被亵慢。
שריה בקרבה כזאבים טרפי טרף--לשפך דם לאבד נפשות למען בצע בצע 27
其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物,杀人流血,伤害人命,要得不义之财。
ונביאיה טחו להם תפל--חזים שוא וקסמים להם כזב אמרים כה אמר אדני יהוה ויהוה לא דבר 28
其中的先知为百姓用未泡透的灰抹墙,就是为他们见虚假的异象,用谎诈的占卜,说:‘主耶和华如此说’,其实耶和华没有说。
עם הארץ עשקו עשק וגזלו גזל ועני ואביון הונו ואת הגר עשקו בלא משפט 29
国内众民一味地欺压,惯行抢夺,亏负困苦穷乏的,背理欺压寄居的。
ואבקש מהם איש גדר גדר ועמד בפרץ לפני בעד הארץ--לבלתי שחתה ולא מצאתי 30
我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。
ואשפך עליהם זעמי באש עברתי כליתים דרכם בראשם נתתי נאם אדני יהוה 31
所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们,照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”

< יחזקאל 22 >