< יחזקאל 10 >

ואראה והנה אל הרקיע אשר על ראש הכרבים כאבן ספיר כמראה דמות כסא--נראה עליהם 1
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
ויאמר אל האיש לבש הבדים ויאמר בא אל בינות לגלגל אל תחת לכרוב ומלא חפניך גחלי אש מבינות לכרבים וזרק על העיר ויבא לעיני 2
And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
והכרבים עמדים מימין לבית--בבאו האיש והענן מלא את החצר הפנימית 3
Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
וירם כבוד יהוה מעל הכרוב על מפתן הבית וימלא הבית את הענן והחצר מלאה את נגה כבוד יהוה 4
Then the glory of Yhwh went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yhwh's glory.
וקול כנפי הכרובים--נשמע עד החצר החיצנה כקול אל שדי בדברו 5
And the sound of the cherubims’ wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
ויהי בצותו את האיש לבש הבדים לאמר קח אש מבינות לגלגל מבינות לכרובים ויבא ויעמד אצל האופן 6
And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.
וישלח הכרוב את ידו מבינות לכרובים אל האש אשר בינות הכרבים וישא ויתן אל חפני לבש הבדים ויקח ויצא 7
And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out.
וירא לכרבים--תבנית יד אדם תחת כנפיהם 8
And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.
ואראה והנה ארבעה אופנים אצל הכרובים--אופן אחד אצל הכרוב אחד ואופן אחד אצל הכרוב אחד ומראה האופנים כעין אבן תרשיש 9
And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.
ומראיהם--דמות אחד לארבעתם כאשר יהיה האופן בתוך האופן 10
And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
בלכתם אל ארבעת רבעיהם ילכו--לא יסבו בלכתם כי המקום אשר יפנה הראש אחריו ילכו--לא יסבו בלכתם 11
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
וכל בשרם וגבהם וידיהם וכנפיהם--והאופנים מלאים עינים סביב לארבעתם אופניהם 12
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
לאופנים--להם קורא הגלגל באזני 13
As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
וארבעה פנים לאחד פני האחד פני הכרוב ופני השני פני אדם והשלישי פני אריה והרביעי פני נשר 14
And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
וירמו הכרובים--היא החיה אשר ראיתי בנהר כבר 15
And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.
ובלכת הכרובים ילכו האופנים אצלם ובשאת הכרובים את כנפיהם לרום מעל הארץ לא יסבו האופנים גם הם מאצלם 16
And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
בעמדם יעמדו וברומם ירומו אותם כי רוח החיה בהם 17
When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.
ויצא כבוד יהוה מעל מפתן הבית ויעמד על הכרובים 18
Then the glory of Yhwh departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
וישאו הכרובים את כנפיהם וירומו מן הארץ לעיני בצאתם והאופנים לעמתם ויעמד פתח שער בית יהוה הקדמוני וכבוד אלהי ישראל עליהם מלמעלה 19
And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of Yhwh's house; and the glory of the God of Israel was over them above.
היא החיה אשר ראיתי תחת אלהי ישראל--בנהר כבר ואדע כי כרובים המה 20
This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם 21
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
ודמות פניהם--המה הפנים אשר ראיתי על נהר כבר מראיהם ואותם איש אל עבר פניו ילכו 22
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.

< יחזקאל 10 >