< שמות 7 >
ויאמר יהוה אל משה ראה נתתיך אלהים לפרעה ואהרן אחיך יהיה נביאך | 1 |
And YHWH said unto Moses, See, I have made thee elohim to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
אתה תדבר את כל אשר אצוך ואהרן אחיך ידבר אל פרעה ושלח את בני ישראל מארצו | 2 |
Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land.
ואני אקשה את לב פרעה והרביתי את אתתי ואת מופתי בארץ מצרים | 3 |
And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
ולא ישמע אלכם פרעה ונתתי את ידי במצרים והוצאתי את צבאתי את עמי בני ישראל מארץ מצרים בשפטים גדלים | 4 |
But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
וידעו מצרים כי אני יהוה בנטתי את ידי על מצרים והוצאתי את בני ישראל מתוכם | 5 |
And the Egyptians shall know that I am YHWH, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
ויעש משה ואהרן--כאשר צוה יהוה אתם כן עשו | 6 |
And Moses and Aaron did as YHWH commanded them, so did they.
ומשה בן שמנים שנה ואהרן בן שלש ושמנים שנה--בדברם אל פרעה | 7 |
And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.
ויאמר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 8 |
And YHWH spake unto Moses and unto Aaron, saying,
כי ידבר אלכם פרעה לאמר תנו לכם מופת ואמרת אל אהרן קח את מטך והשלך לפני פרעה--יהי לתנין | 9 |
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
ויבא משה ואהרן אל פרעה ויעשו כן כאשר צוה יהוה וישלך אהרן את מטהו לפני פרעה ולפני עבדיו--ויהי לתנין | 10 |
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as YHWH had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.
ויקרא גם פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם הם חרטמי מצרים בלהטיהם--כן | 11 |
Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
וישליכו איש מטהו ויהיו לתנינם ויבלע מטה אהרן את מטתם | 12 |
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה | 13 |
And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as YHWH had said.
ויאמר יהוה אל משה כבד לב פרעה מאן לשלח העם | 14 |
And YHWH said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.
לך אל פרעה בבקר הנה יצא המימה ונצבת לקראתו על שפת היאר והמטה אשר נהפך לנחש תקח בידך | 15 |
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
ואמרת אליו יהוה אלהי העברים שלחני אליך לאמר שלח את עמי ויעבדני במדבר והנה לא שמעת עד כה | 16 |
And thou shalt say unto him, YHWH Elohim of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear.
כה אמר יהוה בזאת תדע כי אני יהוה הנה אנכי מכה במטה אשר בידי על המים אשר ביאר--ונהפכו לדם | 17 |
Thus saith YHWH, In this thou shalt know that I am YHWH: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
והדגה אשר ביאר תמות ובאש היאר ונלאו מצרים לשתות מים מן היאר | 18 |
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
ויאמר יהוה אל משה אמר אל אהרן קח מטך ונטה ידך על מימי מצרים על נהרתם על יאריהם ועל אגמיהם ועל כל מקוה מימיהם--ויהיו דם והיה דם בכל ארץ מצרים ובעצים ובאבנים | 19 |
And YHWH spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and tha there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone.
ויעשו כן משה ואהרן כאשר צוה יהוה וירם במטה ויך את המים אשר ביאר לעיני פרעה ולעיני עבדיו ויהפכו כל המים אשר ביאר לדם | 20 |
And Moses and Aaron did so, as YHWH commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
והדגה אשר ביאר מתה ויבאש היאר ולא יכלו מצרים לשתות מים מן היאר ויהי הדם בכל ארץ מצרים | 21 |
And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
ויעשו כן חרטמי מצרים בלטיהם ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה | 22 |
And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as YHWH had said.
ויפן פרעה ויבא אל ביתו ולא שת לבו גם לזאת | 23 |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.
ויחפרו כל מצרים סביבת היאר מים לשתות כי לא יכלו לשתת ממימי היאר | 24 |
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
וימלא שבעת ימים אחרי הכות יהוה את היאר | 25 |
And seven days were fulfilled, after that YHWH had smitten the river.