< שמות 40 >
А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד | 2 |
„Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת | 3 |
І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה | 4 |
І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן | 5 |
І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד | 6 |
І поставиш жертівника цілопа́лення перед входом скинії, скинії заповіту.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים | 7 |
І поставиш умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і даси туди води.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר | 8 |
І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש | 9 |
І візьмеш миро пома́зання, та й пома́жеш скинію та все, що в ній, і освя́тиш її та всі речі її, — і стане вона святістю.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים | 10 |
І помажеш жертівника цілопа́лення та всі речі його, і освя́тиш жертівника, — і стане жертівник Найсвяті́шим.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו | 11 |
І помажеш умивальницю та підставу її, — і освя́тиш її.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים | 12 |
І приведе́ш Аарона та синів його до входу скинії заповіту, та й обмиєш їх водою.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי | 13 |
I зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освя́тиш його, — і він буде священнослужити Мені.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת | 14 |
І приведе́ш синів його, і позодягаєш їх у хітони.
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם--לדרתם | 15 |
І помажеш їх, як помазав їхнього батька, — і будуть вони священнослужити Мені. І станеться, що пома́зання їх буде на них на вічне свяще́нство, на їхні покоління!“
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו--כן עשה | 16 |
І зробив Мойсей усе, — як Господь наказав був йому, так він зробив.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית--באחד לחדש הוקם המשכן | 17 |
І сталося першого місяця другого року, першого дня місяця, — була поставлена скинія!
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו | 18 |
І поставив Мойсей скинію, і дав підстави її, і поклав дошки її, і дав засови її, і поставив стовпи її.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה--כאשר צוה יהוה את משה | 19 |
І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття́ на неї згори́, як Господь наказав був Мойсеєві.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה | 20 |
І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки́, і дав на ковчега віко згори.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות--כאשר צוה יהוה את משה | 21 |
І вніс він ковчега до скинії, і повісив завісу заслони, і закрив ковчег свідоцтва, як Господь наказав був Мойсеєві.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת | 22 |
І дав він стола в скинію заповіту, на стороні скинії на північ, поза завісою.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה | 23 |
І порозклада́в на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה | 24 |
І поставив свічника в скинії заповіту навпроти стола, на стороні скинії на пі́вдень.
ויעל הנרת לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה | 25 |
І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת | 26 |
І поставив золотого жертівника в скинії заповіту перед завісою.
ויקטר עליו קטרת סמים--כאשר צוה יהוה את משה | 27 |
І кадив він на ньому запашні́ кадила, як Господь наказав був Мойсеєві.
וישם את מסך הפתח למשכן | 28 |
І повісив входо́ву заслону до скинії.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה--כאשר צוה יהוה את משה | 29 |
А жертівника цілопа́лення поставив при вході скинії, скинії заповіту, і приніс на ньому цілопа́лення та жертву хлібну, як Господь наказав був Мойсеєві.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה | 30 |
І поставив умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і туди дав води на миття.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם | 31 |
І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו כאשר צוה יהוה את משה | 32 |
Коли вони вхо́дили до скинії заповіту, і коли зближа́лися до же́ртівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה | 33 |
І поставив подвір'я навколо скинії та жертівника, і повісив заслону брами подвір'я.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן | 34 |
А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня напо́внила скинію.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד--כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן | 35 |
І не міг Мойсей увійти до скинії заповіту, бо хмара спочивала над нею, а слава Господня напо́внила скинію.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם | 36 |
А коли підіймалася хмара з-над скинії, то Ізраїлеві сини руша́ли в усі свої по́дорожі.
ואם לא יעלה הענן--ולא יסעו עד יום העלתו | 37 |
А якщо хмара не підіймалася, то не руша́ли вони аж до дня, коли вона підійма́лася,
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו--לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם | 38 |
бо над скинією вдень була хмара Господня, а вночі був огонь у ній, — на оча́х усього Ізраїлевого дому в усіх його по́дорожах!