< שמות 40 >
Och Herren talade med Mose, och sade:
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד | 2 |
På första dagen i den första månaden skall du uppsätta vittnesbördsens tabernakel;
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת | 3 |
Och skall deruti sätta vittnesbördsens ark, och hänga förlåten för arken;
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה | 4 |
Och skall bära bordet dit, och reda det till, och ställa der ljusastakan, och lamporna sätta deruppå;
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן | 5 |
Och skall sätta det gyldene rökaltaret för vittnesbördsens ark, och upphänga klädet i dörrene af tabernaklet.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד | 6 |
Och bränneoffersaltaret skall du sätta inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel;
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים | 7 |
Och tvättekaret emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten in;
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר | 8 |
Och göra gården omkring, och upphänga klädet i ingången på gårdenom;
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש | 9 |
Och skall taga smörjooljo, och smörja tabernaklet, och allt det derinne är; och skall viga det med all dess redskap, att det skall vara heligt;
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים | 10 |
Och skall smörja bränneoffersaltaret med all sin redskap, och vigat, att det skall vara aldrahelgast.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו | 11 |
Skall du också smörja och viga tvättekaret med dess fot.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים | 12 |
Och du skall hafva Aaron och hans söner fram för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och två dem med vatten;
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי | 13 |
Och kläda på Aaron de helga kläden, och smörja och viga honom, att han skall vara min Prest;
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת | 14 |
Och hafva desslikes hans söner fram, och kläda uppå dem de trånga kjortlarna;
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם--לדרתם | 15 |
Och smörja dem, såsom du hafver smort deras fader, att de skola vara mine Prester. Och denna smörjelsen skola de hafva till ett evigt Presterskap när deras efterkommande.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו--כן עשה | 16 |
Och Mose gjorde allt det Herren honom budit hade.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית--באחד לחדש הוקם המשכן | 17 |
Så vardt tabernaklet uppsatt i de andra årena på första dagenom i den första månaden.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו | 18 |
Och då Mose uppsatte det, satte han fötterna och bräden, och skottstängerna, och reste upp stolparna;
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה--כאשר צוה יהוה את משה | 19 |
Och sträckte ut öfvertäckelset till ett tabernakel, och lade dess täckelse ofvanuppå, såsom Herren honom budit hade;
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה | 20 |
Och tog vittnesbördet, och lade det in i arken, och satte stängerna på arken, och satte nådastolen ofvanpå arken;
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות--כאשר צוה יהוה את משה | 21 |
Och bar arken in i tabernaklet, och hängde förlåten för vittnesbördsens ark, såsom Herren honom budit hade;
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת | 22 |
Och satte bordet in uti vittnesbördsens tabernakel, på den sidon i tabernaklet norrut, utanför förlåten;
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה | 23 |
Och gjorde bröd redo deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה | 24 |
Och satte desslikes ljusastakan derin tvärtöfver ifrå bordet, på den sidon i tabernaklet söderut;
ויעל הנרת לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה | 25 |
Och lät komma lamporna deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת | 26 |
Och satte gyldene altaret derin för förlåten;
ויקטר עליו קטרת סמים--כאשר צוה יהוה את משה | 27 |
Och rökte deruppå med godt rökverk, såsom Herren honom budit hade;
וישם את מסך הפתח למשכן | 28 |
Och hängde klädet in i dörrena af tabernaklet.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה--כאשר צוה יהוה את משה | 29 |
Men bränneoffersaltaret satte han för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och offrade deruppå bränneoffer och spisoffer, såsom Herren honom budit hade.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה | 30 |
Och tvättekaret satte han emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och lät vatten derin, till att två sig med.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם | 31 |
Och Mose, Aaron och hans söner tvådde deras händer och fötter derutur.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו כאשר צוה יהוה את משה | 32 |
Förty de måste två sig, när de gingo in uti vittnesbördsens tabernakel, eller framträdde till altaret, såsom Herren dem budit hade.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה | 33 |
Och gjorde han gården redo, kringom tabernaklet, och omkring altaret, och hängde klädet i ingången på gårdenom. Och alltså fullkomnade Mose det hela verket.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן | 34 |
Och så öfvertäckte en molnsky vittnesbördsens tabernakel; och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד--כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן | 35 |
Och Mose kunde icke gå in uti vittnesbördsens tabernakel, så länge som molnskyn blef deröfver, och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם | 36 |
Och när molnskyn gaf sig upp ifrå tabernaklet, så foro Israels barn, så ofta som de reste.
ואם לא יעלה הענן--ולא יסעו עד יום העלתו | 37 |
När molnskyn icke gaf sig upp, då foro de intet, allt intill den dagen han sig uppgaf.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו--לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם | 38 |
Förty Herrans molnsky var om dagen öfver tabernaklet, och om natten var eld derinne, för hela Israels hus ögon, så länge de reste.