< שמות 40 >
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד | 2 |
「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת | 3 |
そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה | 4 |
また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן | 5 |
あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד | 6 |
また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים | 7 |
洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר | 8 |
また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש | 9 |
そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים | 10 |
あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו | 11 |
また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים | 12 |
アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי | 13 |
アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת | 14 |
また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם--לדרתם | 15 |
その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו--כן עשה | 16 |
モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית--באחד לחדש הוקם המשכן | 17 |
第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו | 18 |
すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה--כאשר צוה יהוה את משה | 19 |
幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה | 20 |
彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות--כאשר צוה יהוה את משה | 21 |
箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת | 22 |
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה | 23 |
その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה | 24 |
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
ויעל הנרת לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה | 25 |
主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת | 26 |
彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
ויקטר עליו קטרת סמים--כאשר צוה יהוה את משה | 27 |
その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
וישם את מסך הפתח למשכן | 28 |
彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה--כאשר צוה יהוה את משה | 29 |
燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה | 30 |
彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם | 31 |
モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו כאשר צוה יהוה את משה | 32 |
すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה | 33 |
また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן | 34 |
そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד--כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן | 35 |
モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם | 36 |
雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
ואם לא יעלה הענן--ולא יסעו עד יום העלתו | 37 |
しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו--לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם | 38 |
すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。