< שמות 40 >
TUHAN berkata kepada Musa,
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד | 2 |
"Dirikanlah Kemah-Ku pada tanggal satu bulan satu.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת | 3 |
Masukkan ke dalamnya Peti Perjanjian yang berisi Sepuluh Perintah dan pasanglah kain penudung di depannya.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה | 4 |
Tempatkanlah meja dengan perlengkapannya. Masukkan juga kaki lampu dan pasanglah lampunya.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן | 5 |
Letakkanlah mezbah emas tempat membakar dupa di depan Peti Perjanjian, dan gantungkanlah tabir di pintu Kemah.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד | 6 |
Letakkan mezbah untuk kurban bakaran di depan pintu Kemah.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים | 7 |
Taruhlah bak air di antara Kemah dan mezbah itu, lalu isilah dengan air.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר | 8 |
Kemudian pasanglah layar di sekeliling pelataran Kemah, dan gantungkan tirai pintu gerbang pelataran.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש | 9 |
Kemudian Kemah dan segala perlengkapannya harus kaupersembahkan kepada-Ku dengan cara meminyakinya dengan minyak upacara, maka semua itu dikhususkan untuk Aku.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים | 10 |
Persembahkanlah mezbah dan segala perlengkapannya dengan cara itu, supaya seluruhnya dikhususkan untuk Aku.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו | 11 |
Buatlah begitu juga dengan bak air dan alasnya.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים | 12 |
Sesudah itu, suruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah dan membasuh diri.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי | 13 |
Kenakan pakaian imam pada Harun, dan minyakilah dia supaya ia dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת | 14 |
Lalu suruhlah anak-anaknya mendekat, dan kenakanlah kemeja pada mereka.
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם--לדרתם | 15 |
Lalu minyakilah mereka seperti kauminyaki ayah mereka, supaya mereka pun dapat melayani Aku sebagai imam. Dengan upacara minyak itu, suku mereka turun-temurun memegang jabatan imam."
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו--כן עשה | 16 |
Musa melakukan segalanya seperti yang diperintahkan TUHAN.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית--באחד לחדש הוקם המשכן | 17 |
Maka pada tanggal satu bulan satu dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, Kemah TUHAN itu dipasang.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו | 18 |
Musa meletakkan alas-alasnya, mendirikan rangka-rangkanya, memasang kayu-kayu lintangnya, dan menegakkan tiang-tiangnya.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה--כאשר צוה יהוה את משה | 19 |
Lalu dibentangkannya atap Kemah dengan tutup bagian luar di atasnya seperti yang diperintahkan TUHAN.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה | 20 |
Kemudian kedua batu itu dimasukkannya ke dalam Peti Perjanjian. Lalu Musa memasang tutup Peti itu dan memasukkan kayu pengusungnya ke dalam gelangnya.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות--כאשר צוה יהוה את משה | 21 |
Lalu ia menaruh Peti itu di dalam Kemah dan menggantungkan kain penudung di depannya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת | 22 |
Kemudian Musa menempatkan meja di dalam Kemah, di bagian utara sebelah luar kain,
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה | 23 |
lalu di atas meja itu diletakkan roti sajian, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה | 24 |
Kaki lampu diletakkannya di dalam Kemah, di bagian selatan, berhadapan dengan meja itu,
ויעל הנרת לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה | 25 |
lalu, lampu-lampu itu dinyalakannya di hadapan TUHAN.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת | 26 |
Mezbah emas ditempatkannya di dalam Kemah, di depan kain,
ויקטר עליו קטרת סמים--כאשר צוה יהוה את משה | 27 |
lalu dibakarnya dupa harum seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
וישם את מסך הפתח למשכן | 28 |
Musa menggantungkan tirai pintu Kemah,
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה--כאשר צוה יהוה את משה | 29 |
dan di depan pintu itu ditaruhnya mezbah untuk kurban bakaran. Di atas mezbah itu dipersembahkannya kurban bakaran dan kurban sajian.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה | 30 |
Bak perunggu ditaruhnya di antara Kemah dan mezbah, lalu diisinya dengan air.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם | 31 |
Musa, Harun dan anak-anaknya membasuh tangan dan kaki mereka di situ,
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו כאשר צוה יהוה את משה | 32 |
setiap kali mereka masuk ke dalam Kemah TUHAN atau mendekati mezbah.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה | 33 |
Di sekeliling Kemah dan mezbah itu Musa memasang layar, lalu ia menggantungkan tirai pintu gerbang pelataran. Maka selesailah semua pekerjaan itu.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן | 34 |
Kemudian turunlah awan menutupi Kemah TUHAN, dan Kemah itu penuh dengan cahaya kehadiran TUHAN.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד--כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן | 35 |
Oleh karena itu Musa tak dapat masuk ke dalam Kemah itu.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם | 36 |
Setiap kali awan itu naik dari atas Kemah TUHAN, bangsa Israel membongkar perkemahan mereka untuk pindah ke tempat lain.
ואם לא יעלה הענן--ולא יסעו עד יום העלתו | 37 |
Tetapi kalau awan itu tidak naik, mereka tidak berangkat dari situ.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו--לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם | 38 |
Selama bangsa Israel mengembara, TUHAN ada di Kemah itu dalam rupa awan pada waktu siang dan dalam rupa api pada waktu malam.