< שמות 39 >
ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה | 1 |
А од порфире и скерлета и црвца начинише хаљине за службу, да се служи у светињи; и начинише свете хаљине Арону, као што беше заповедио Господ Мојсију.
ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר | 2 |
Начинише оплећак од злата, и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש--מעשה חשב | 3 |
Истеглише листове од злата, и исекоше жице, те извезоше порфиру и скерлет и црвац и танко платно врло вешто.
כתפת עשו לו חברת--על שני קצוותו (קצותיו) חבר | 4 |
Пораменице му начинише да се састављају, да се саставља на два краја своја.
וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר--כאשר צוה יהוה את משה | 5 |
И појас на оплећку излажаше од њега и беше исте направе, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног; као што беше заповедио Господ Мојсију.
ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל | 6 |
И уковаше два камена ониха у злато, и изрезаше на њима имена синова Израиљевих, као што се режу печати.
וישם אתם על כתפת האפד--אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 7 |
И ударише их на пораменице од оплећка, да буду камени за спомен синовима Израиљевим, као што беше заповедио Господ Мојсију.
ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר | 8 |
И начинише напрсник врло веште направе као што је направа у оплећка, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног;
רבוע היה כפול עשו את החשן--זרת ארכו וזרת רחבו כפול | 9 |
Четвороугласт и двострук начинише напрсник, у дужину с педи и у ширину с педи, двострук.
וימלאו בו--ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת--הטור האחד | 10 |
И ударише по њему четири реда камења; у првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
והטור השני--נפך ספיר ויהלם | 11 |
А у другом реду: карбункул, сафир и дијамант;
והטור השלישי--לשם שבו ואחלמה | 12 |
А у трећем реду: лигур, ахат и аметист;
והטור הרביעי--תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצת זהב במלאתם | 13 |
А у четвртом реду: хрисолит, оних и јаспис, све опточено златом у својим редовима.
והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה--על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט | 14 |
Тих камена с именима синова Израиљевих беше дванаест према њиховим именима, резани као печати, за дванаест племена, свако по свом имену.
ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור | 15 |
И начинише на напрсник ланце једнаке, плетене, од чистог злата.
ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן | 16 |
И начинише две копче златне и две гривне златне, и метнуше те две гривне на два краја напрснику,
ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת--על קצות החשן | 17 |
И провукоше два златна ланца кроз две гривне на крајевима напрснику,
ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו | 18 |
А друга два краја од два ланца запеше за две копче, и притврдише их за пораменице на оплећку спред.
ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו--אשר אל עבר האפד ביתה | 19 |
И начинише још две златне гривне, и метнуше их на два краја напрснику, на страни према оплећку изнутра.
ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו--ממעל לחשב האפד | 20 |
И начинише још две гривне златне, које метнуше на две пораменице на оплећку оздо напред где се саставља, више појаса на оплећку.
וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד--כאשר צוה יהוה את משה | 21 |
Тако привезаше напрсник кроз гривне на њему и гривне на оплећку врпцом од порфире, да стоји сврх појаса од оплећка и да се не раздваја напрсник од оплећка, као што беше заповедио Господ Мојсију.
ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת | 22 |
И начинише плашт под оплећак, ткан, сав од порфире.
ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע | 23 |
И прорез на плашту у среди као прорез на оклопу, и око прореза оплату да се не раздре.
ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני--משזר | 24 |
И начинише по скуту од плашта шипке од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב--בתוך הרמנים | 25 |
И начинише звонца од чистог злата, и метнуше звонца међу шипке, по скуту од плашта унаоколо између шипака.
פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה | 26 |
Звонце па шипак, звонце па шипак по скуту од плашта унаоколо, за службу, као што беше заповедио Господ Мојсију.
ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו | 27 |
И начинише кошуље од танког платна изметаног Арону и синовима његовим;
ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר | 28 |
И капу од танког платна, и капице кићене од танког платна, и гаће платнене од танког платна узведеног;
ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני--מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה | 29 |
И појас од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца, везен, као што беше заповедио Господ Мојсију.
ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם--קדש ליהוה | 30 |
И начинише плочицу за свето оглавље од чистог злата, и написаше на њој писмом како се реже на печатима: Светиња Господу.
ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה | 31 |
И притврдише за њу врпцу од порфире да се веже за капу озго, као што беше заповедио Господ Мојсију.
ותכל--כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל--ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו | 32 |
И тако се сврши сав посао око шатора и наслона од састанка. И начинише синови Израиљеви све; како беше заповедио Господ Мојсију, тако начинише.
ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו | 33 |
И донесоше к Мојсију шатор, наслон и све справе његове, куке, даске, преворнице, ступове и стопице,
ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך | 34 |
И покривач од кожа овнујских црвених обојених и покривач од кожа јазавичијих, и завес,
את ארון העדת ואת בדיו ואת הכפרת | 35 |
И ковчег од сведочанства и полуге за њ, и заклопац,
את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים | 36 |
Сто са свим справама, и хлеб за постављање,
את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה--ואת כל כליה ואת שמן המאור | 37 |
Свећњак чисти, жишке његове, жишке наређане, и све справе његове, и уље за видело.
ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל | 38 |
И олтар златни, и уље помазања, и кад мирисни, и завес на врата од шатора.
את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו | 39 |
Олтар бронзани и решетку бронзану за њ, полуге његове и све справе његове, умиваоницу и подножје њено,
את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן--לאהל מועד | 40 |
Завесе за трем, ступове за њих и стопице њихове, и завес на врата од трема, ужа његова и коље његово, и све справе за службу у шатору, за шатор од састанка.
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן | 41 |
Хаљине за службу, да се служи у светињи, хаљине свете Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку.
ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה | 42 |
Све како беше заповедио Господ Мојсију, онако урадише синови Израиљеви све ово дело.
וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה--כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה | 43 |
И погледа Мојсије све то дело, и гле, начинише га, као што беше заповедио Господ, тако га начинише; и благослови их Мојсије.