< שמות 39 >

ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה 1
And from the needlework of blue and purple and red they made the robes used for the work of the holy place, and the holy robes for Aaron, as the Lord had given orders to Moses.
ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר 2
The ephod he made of gold and blue and purple and red and the best linen;
וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש--מעשה חשב 3
Hammering the gold into thin plates and cutting it into wires to be worked into the blue and the purple and the red and the linen by the designer.
כתפת עשו לו חברת--על שני קצוותו (קצותיו) חבר 4
And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר--כאשר צוה יהוה את משה 5
And the beautifully worked band which went on it was of the same design and the same material, worked in gold and blue and purple and red and twisted linen-work, as the Lord gave orders to Moses.
ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל 6
Then they made the beryl stones, fixed in twisted frames of gold and cut like the cutting of a stamp, with the names of the children of Israel.
וישם אתם על כתפת האפד--אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה 7
These he put on the ephod, over the arm-holes, to be stones of memory for the children of Israel, as the Lord had said to Moses.
ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר 8
The priest's bag was designed like the ephod, of the best linen worked with gold and blue and purple and red.
רבוע היה כפול עשו את החשן--זרת ארכו וזרת רחבו כפול 9
It was square and folded in two, as long and as wide as the stretch of a man's hand;
וימלאו בו--ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת--הטור האחד 10
And on it they put four lines of stones: in the first line was a carnelian, a chrysolite, and an emerald;
והטור השני--נפך ספיר ויהלם 11
In the second, a ruby, a sapphire, and an onyx;
והטור השלישי--לשם שבו ואחלמה 12
In the third, a jacinth, an agate, and an amethyst;
והטור הרביעי--תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצת זהב במלאתם 13
In the fourth, a topaz, a beryl, and a jasper; they were fixed in twisted frames of gold.
והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה--על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט 14
There were twelve stones for the twelve tribes of Israel; on every one the name of one of the tribes of Israel was cut, like the cutting of a stamp.
ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור 15
And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן 16
And they made two gold frames and two gold rings, the rings being fixed to the ends of the priest's bag;
ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת--על קצות החשן 17
And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;
ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו 18
And the other two ends of the chains were joined to the two frames and fixed to the front of the ephod over the arm-holes.
ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו--אשר אל עבר האפד ביתה 19
And they made two rings of gold and put them on the two lower ends of the bag, on the inner side nearest to the ephod.
ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו--ממעל לחשב האפד 20
And two other gold rings were put on the front of the ephod, over the arm-holes, at the join, and over the worked band.
וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד--כאשר צוה יהוה את משה 21
And the rings on the bag were fixed to the rings of the ephod by a blue cord, keeping it in place over the band, so that the bag might not get loose, as the Lord gave orders to Moses.
ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת 22
The robe which went with the ephod was made all of blue;
ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע 23
With a hole at the top in the middle, like the hole in the coat of a fighting-man, edged with a band to make it strong.
ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני--משזר 24
The skirts of the robe were worked all round with fruits in blue and purple and red made of twisted linen.
ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב--בתוך הרמנים 25
And between the fruits all round the skirt they put gold bells, as the Lord gave orders to Moses.
פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה 26
All round the skirt of the robe were bells and fruits in turn.
ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו 27
The coats for Aaron and his sons they made of the best linen;
ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר 28
And the twisted head-dress for Aaron, and beautiful head-dresses of linen, and linen trousers,
ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני--מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה 29
And a linen band worked with a design of blue and purple and red, as the Lord had said to Moses.
ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם--קדש ליהוה 30
The plate for the holy crown was made of the best gold, and on it were cut these words, HOLY TO THE LORD.
ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה 31
It was fixed to the head-dress by a blue cord, as the Lord had given orders to Moses.
ותכל--כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל--ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו 32
So all the work on the House of the Tent of meeting was done; as the Lord had given orders to Moses, so the children of Israel did it.
ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו 33
Then they took the House to Moses, the tent with all the things for it; its hooks, its boards, its rods, its pillars, and its bases;
ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך 34
The outer cover of sheepskins coloured red, and the cover of leather, and the veil for the doorway;
את ארון העדת ואת בדיו ואת הכפרת 35
The ark of the law, with its rods and its cover;
את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים 36
The table, with all its vessels and the holy bread;
את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה--ואת כל כליה ואת שמן המאור 37
The support for the lights, with the vessels for the lights to be put in their places on it, and all its vessels, and the oil for the lights;
ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל 38
And the gold altar, and the holy oil, and the sweet perfume for burning, and the curtain for the doorway of the tent;
את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו 39
And the brass altar, with its network of brass, and its rods and all its vessels, and the washing-vessel and its base;
את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן--לאהל מועד 40
The hangings for the open space, with the pillars and their bases, and the curtain for the doorway, and the cords and nails, and all the instruments necessary for the work of the House of the Tent of meeting;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן 41
The robes for use in the holy place, and the holy robes for Aaron and his sons when acting as priests.
ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה 42
The children of Israel did everything as the Lord had given orders to Moses.
וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה--כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה 43
Then Moses, when he saw all their work and saw that they had done everything as the Lord had said, gave them his blessing.

< שמות 39 >