< שמות 38 >
ויעש את מזבח העלה עצי שטים חמש אמות ארכו וחמש אמות רחבו רבוע ושלש אמות קמתו | 1 |
Hizo el altar del holocausto cuadrado con madera de acacia, de 2,25 metros de largo y de ancho y 1,35 metros de alto.
ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו--ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת | 2 |
Le hizo sus cuernos en las cuatro esquinas de una misma pieza, y lo recubrió de bronce.
ויעש את כל כלי המזבח את הסירת ואת היעים ואת המזרקת את המזלגת ואת המחתת כל כליו עשה נחשת | 3 |
También hizo de bronce todos los utensilios del altar: calderos, palas, tazones, tenedores y sartenes.
ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד חציו | 4 |
Además hizo para el altar un enrejado de bronce en forma de red el cual puso debajo de su borde hasta la mitad.
ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות--למכבר הנחשת בתים לבדים | 5 |
Fundió cuatro argollas para las cuatro esquinas del enrejado de bronce, como sujetadores para las varas.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת | 6 |
Hizo las varas de madera de acacia y las revistió de bronce.
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת המזבח לשאת אתו בהם נבוב לחת עשה אתו | 7 |
Luego introdujo las varas por las argollas en los lados del altar para transportarlo con ellas. Lo hizo hueco, de tablas.
ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת--במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד | 8 |
Hizo la fuente y su fuste de bronce con los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del Tabernáculo de Reunión.
ויעש את החצר לפאת נגב תימנה קלעי החצר שש משזר מאה באמה | 9 |
También hizo el patio. Las cortinas de cordoncillo de lino fino por el lado sur tenían 45 metros.
עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמודים וחשקיהם כסף | 10 |
Sus 20 columnas y sus 20 basas eran de bronce, pero los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
ולפאת צפון מאה באמה--עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמודים וחשקיהם כסף | 11 |
Por el lado norte también eran de 45 metros. Sus 20 columnas y sus 20 basas eran de bronce, pero los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
ולפאת ים קלעים חמשים באמה--עמודיהם עשרה ואדניהם עשרה ווי העמדים וחשוקיהם כסף | 12 |
Por el lado del occidente las cortinas eran de 22,5 metros, con sus diez columnas y sus diez basas. Los capiteles de sus columnas y sus molduras eran de plata.
ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה | 13 |
Por el lado del oriente eran de 22,5 metros.
קלעים חמש עשרה אמה אל הכתף עמודיהם שלשה ואדניהם שלשה | 14 |
Las cortinas por un lado de la entrada eran de 6,75 metros, con sus tres columnas y sus tres basas.
ולכתף השנית מזה ומזה לשער החצר קלעים חמש עשרה אמה עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה | 15 |
Por el otro lado de la entrada, a ambos lados de la entrada al patio, las cortinas eran de 6,75 metros, con sus tres columnas y sus tres basas.
כל קלעי החצר סביב שש משזר | 16 |
Todas las cortinas alrededor del patio eran de cordoncillo de lino fino.
והאדנים לעמדים נחשת ווי העמודים וחשוקיהם כסף וצפוי ראשיהם כסף והם מחשקים כסף כל עמדי החצר | 17 |
Las basas de las columnas eran de bronce. Pero los capiteles de sus columnas y sus molduras, y el revestimiento de sus capiteles eran de plata. Todas las columnas del patio tenían molduras de plata.
ומסך שער החצר מעשה רקם--תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר ועשרים אמה ארך וקומה ברחב חמש אמות לעמת קלעי החצר | 18 |
La cortina de la entrada al patio era obra de bordador en material de azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino. La longitud era de nueve metros y la anchura de 2,25 metros, lo mismo que las cortinas del patio.
ועמדיהם ארבעה ואדניהם ארבעה נחשת וויהם כסף וצפוי ראשיהם וחשקיהם כסף | 19 |
Sus columnas y sus basas de bronce eran cuatro. Pero sus capiteles y sus molduras eran de plata.
וכל היתדת למשכן ולחצר סביב--נחשת | 20 |
Todas las estacas del Tabernáculo y del patio alrededor eran de bronce.
אלה פקודי המשכן משכן העדת אשר פקד על פי משה עבדת הלוים ביד איתמר בן אהרן הכהן | 21 |
Estas son las cuentas del Tabernáculo del Testimonio registradas conforme al mandato de Moisés por medio de los levitas bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה | 22 |
Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todo lo que Yavé ordenó a Moisés.
ואתו אהליאב בן אחיסמך למטה דן--חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן ובתולעת השני ובשש | 23 |
Y con él estaba Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, artífice, diseñador y bordador en [tela] azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino.
כל הזהב העשוי למלאכה בכל מלאכת הקדש--ויהי זהב התנופה תשע ועשרים ככר ושבע מאות ושלשים שקל בשקל הקדש | 24 |
Todo el oro empleado para el trabajo, en toda la obra del Santuario, el oro de la ofrenda mecida, fue de 965 kilogramos.
וכסף פקודי העדה מאת ככר ואלף ושבע מאות וחמשה ושבעים שקל--בשקל הקדש | 25 |
La plata de los censados de la congregación ascendió a 3,32 toneladas.
בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש--לכל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה לשש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 26 |
[Esto representaba] 5,5 gramos de plata por cada uno de los empadronados mayores de 20 años, los cuales fueron 603.550.
ויהי מאת ככר הכסף לצקת את אדני הקדש ואת אדני הפרכת מאת אדנים למאת הככר ככר לאדן | 27 |
Se emplearon 3,3 toneladas de plata para fundir las basas del Santuario y las basas del velo. Para 100 basas [emplearon] 3,3 toneladas, 33 kilogramos por basa.
ואת האלף ושבע המאות וחמשה ושבעים עשה ווים לעמודים וצפה ראשיהם וחשק אתם | 28 |
Con 19,5 kilogramos hizo los capiteles de las columnas y las molduras.
ונחשת התנופה שבעים ככר ואלפים וארבע מאות שקל | 29 |
El bronce de la ofrenda mecida ascendió a 2,3 toneladas.
ויעש בה את אדני פתח אהל מועד ואת מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו ואת כל כלי המזבח | 30 |
Con él hizo las basas de la puerta del Tabernáculo de Reunión, el altar de bronce y su rejilla de bronce, todos los utensilios del altar,
ואת אדני החצר סביב ואת אדני שער החצר ואת כל יתדת המשכן ואת כל יתדת החצר סביב | 31 |
las basas del patio que lo rodeaba, las basas de la entrada al patio, todas las estacas del Tabernáculo y todas las estacas del patio que lo rodeaba.