< שמות 37 >

ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 1
І зробив Бецал'їл ковче́га з акаційного дерева, — два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його, і лікоть і пів вишина його.
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב 2
І пообкладав він його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І вінця золотого зробив навколо над ним.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 3
І він вилив для нього чотири золоті каблучки на чотирьох кута́х його, — дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב 4
І він поробив держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом.
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן 5
І він повсо́вував ці держаки в каблучки на боках ковче́гу, щоб носити ковчега.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 6
І віко зробив зо щирого золота, — два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת 7
І зробив два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробив їх з обох кі́нців віка.
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו) 8
І зробив одного херувима з кінця звідти, а одного херувима з кінця звідси. З того віка поробив тих херувимів на обох кі́нцях його.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--היו פני הכרבים 9
І були ті херувими з простя́гненими догори́ крилами, і затінювали своїми крилами над віком, а їхні лиця — одне до о́дного; до віка були схи́лені лиця тих херувимів.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 10
І зробив він стола з акаційного дерева, — два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його.
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב 11
І пообкладав його щирим золотом, і зробив вінця золотого для нього навколо.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב 12
І ли́штву зробив він для нього в доло́ню навколо, і зробив вінця золотого навколо для ли́штви його.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 13
І він вилив для нього чотири каблучки із золота, та й дав ті каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן 14
При лиштві були ті каблучки, вклада́ння для держаків, щоб носити стола.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן 15
І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור 16
І поробив він ті речі, що на столі: миски його, і кадильниці його, і кухлі його та чаші його, що ними лито, — золото щире.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה--גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו 17
І зробив він свічника зо щирого золота, — роботою кутою зробив він того свічника. Стовп його, і раме́на його, келихи його, ґудзі його й квіти його — виходили з нього.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 18
І шість рамен вихо́дило з боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 19
Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 20
А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים ממנה 21
І ґудзь під двома́ раме́нами з нього, і ґудзь під другими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור 22
Їхні ґудзі та їхні раме́на вихо́дили з нього. Увесь він — одне куття щирого золота.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 23
І зробив він сім лямпадок до нього; а його щи́пчики та його лопатки на вугіль — зо щирого золота.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה 24
З таланту щирого золота зробив він його та всі його речі.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו--ממנו היו קרנתיו 25
І зробив він кадильного же́ртівника з акаційного дерева, — лікоть довжина його, і лікоть ширина його, квадратовий, а два лікті вишина його. З нього були його роги.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב 26
І пообкладав він його щирим золотом, — верх його та стіни його навколо, та роги його. І вінця золотого навколо зробив.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם 27
І дві золоті каблучки зробив йому під вінця його, — зробив на обох боках його, на вклада́ння для держаків, щоб ними носити його.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב 28
І держаки поробив із акаційного дерева, і золотом пообкладав їх.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור--מעשה רקח 29
І зробив він миро святого пома́зання, і чисте кадило пахощів, — робота робітника́ масти.

< שמות 37 >