< שמות 37 >

ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 1
Y Bezaleel hizo el cofre del pacto de madera de acacia, de dos codos y medio de longitud, un codo y medio de ancho y un codo y medio de altura;
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב 2
Y lo cubrió por dentro y por fuera con el mejor oro, y poniendo un borde de oro alrededor de él.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 3
E hizo cuatro anillos de oro para sus cuatro ángulos, dos de un lado y dos del otro,
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב 4
Y varillas del mismo palo de acacia chapado en oro.
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן 5
Estas varas metió en los anillos a los lados del cofre del pacto, para poder levantarlo.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 6
E hizo la cubierta todo de oro, de dos codos y medio, y de codo y medio de ancho.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת 7
E hizo dos querubines de oro, labrados a martillo, a los dos extremos del propiciatorio;
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו) 8
Colocando uno en un extremo y uno en el otro; los querubines fueron parte del propiciatorio.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--היו פני הכרבים 9
Y sus alas estaban extendidas sobre la cubierta; los rostros de los querubines estaban uno enfrente del otro y de frente al propiciatorio.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 10
E hizo la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura;
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב 11
La cubrió con el mejor oro y poniendo un borde de oro alrededor de él.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב 12
Y él hizo un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, bordeado de oro por todas partes.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 13
E hizo cuatro anillos de oro, y puso los anillos en los ángulos de sus cuatro patas.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן 14
Los anillos se fijaron debajo del marco para tomar las varillas con las que se debía levantar la mesa.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן 15
Las barras para levantar la mesa las hizo de madera de acacia chapada en oro.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור 16
Y todos los vasos de mesa, los platos y las cucharas y los tazones, y las copas para los líquidos, hizo del mejor oro.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה--גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו 17
Entonces él hizo el candelabro, del mejor oro; su base y su columna eran de oro martillado; sus copas, capullos y flores estaban hechos del mismo metal:
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 18
Tenía seis ramas que salían de sus lados, tres de un lado y tres del otro;
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 19
Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor en todas las ramas;
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 20
Y en su columna, cuatro copas como flores de almendro, cada una con su capullo y su flor;
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים ממנה 21
Y cada uno de los tres pares de brazos que salían del candelabro tenían un capullo, para las seis ramas de el.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור 22
Los capullos y las ramas estaban hechos del mismo metal, todos juntos una obra completa del mejor oro martillado.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 23
E hizo los siete vasos para las lámparas, y despabiladeras y todos los instrumentos necesarios para ella, de oro.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה 24
Un talento del mejor oro fue utilizado para la fabricación de él y sus utensilios.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו--ממנו היו קרנתיו 25
E hizo el altar del incienso, usando la misma madera de acacia; era cuadrado, de un codo de largo y un codo de ancho y dos codos de alto; los cuernos hechos de la misma madera.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב 26
La parte superior, los lados y los cuernos estaban cubiertos con el mejor oro; y él puso un borde de oro alrededor de él.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם 27
E hizo dos anillos de oro, colocándolos en los dos lados opuestos debajo del borde, para tomar las varillas para levantarlo.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב 28
Las varillas que hizo de la misma madera de acacia, chapado con oro.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור--מעשה רקח 29
Y él hizo el aceite sagrado y el incienso de perfume puro, según el arte del perfumista.

< שמות 37 >