< שמות 37 >

ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 1
Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב 2
La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 3
Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב 4
Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן 5
e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 6
Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת 7
Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו) 8
De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--היו פני הכרבים 9
Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 10
También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב 11
La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב 12
Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 13
Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן 14
Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן 15
Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור 16
También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה--גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו 17
Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 18
De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 19
En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 20
En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים ממנה 21
Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור 22
Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 23
También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה 24
Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו--ממנו היו קרנתיו 25
Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב 26
Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם 27
A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב 28
Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור--מעשה רקח 29
Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.

< שמות 37 >