< שמות 37 >
ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 1 |
Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia: seu comprimento era de dois côvados e meio, e de côvado e meio sua largura, e sua altura de outro côvado e meio:
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב | 2 |
E cobriu-a de ouro puro por de dentro e por de fora, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 3 |
Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro a seus quatro cantos; em um lado dois anéis e no outro lado dois anéis.
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב | 4 |
Fez também as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן | 5 |
E meteu as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 6 |
Fez também a coberta de ouro puro: seu comprimento de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת | 7 |
Fez também os dois querubins de ouro, os fez lavrados a martelo, aos duas extremidades do propiciatório:
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו) | 8 |
Um querubim desta parte ao um extremo, e o outro querubim da outra parte ao outro extremo do propiciatório: fez os querubins a suas duas extremidades.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--היו פני הכרבים | 9 |
E os querubins estendiam suas asas por cima, cobrindo com suas asas o propiciatório: e seus rostos um em frente do outro, até o propiciatório os rostos dos querubins.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 |
Fez também a mesa de madeira de acácia; seu comprimento de dois côvados, e sua largura de um côvado, e de côvado e meio sua altura;
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב | 11 |
E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma borda de ouro em derredor.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב | 12 |
Fez-lhe também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura fez a borda de ouro ao redor.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 13 |
Fez-lhe também de fundição quatro anéis de ouro, e os pôs aos quatro cantos que correspondiam aos quatro pés dela.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן | 14 |
Diante da moldura estavam os anéis, pelos quais se metessem as varas para levar a mesa.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן | 15 |
E fez as varas de madeira de acácia para levar a mesa, e cobriu-as de ouro.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור | 16 |
Também fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, seus pratos, e suas colheres, e suas tigelas e suas bacias com que se havia de fazer libações, de ouro fino.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה--גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו | 17 |
Fez também o candelabro de ouro puro, e o fez lavrado a martelo: seu pé e sua haste, seus copos, seus botões e suas flores eram do mesmo.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 18 |
De seus lados saíam seis braços; três braços de um lado do candelabro, e outros três braços do outro lado do candelabro:
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 19 |
Em um braço, três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor; e no outro braço três copos forma de amêndoas, um botão e uma flor: e assim nos seis braços que saíam do candelabro.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה | 20 |
E no candelabro havia quatro copos forma de amêndoas, seus botões e suas flores:
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים ממנה | 21 |
E um botão debaixo dos dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, conforme os seis braços que saíam dele.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור | 22 |
Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 23 |
Fez também suas sete lâmpadas, e seus tenazes, e seus apagadores, de ouro puro;
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה | 24 |
De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו--ממנו היו קרנתיו | 25 |
Fez também o altar do incenso de madeira de acácia: um côvado seu comprimento, e outro côvado sua largura, era quadrado; e sua altura de dois côvados; e suas pontas da mesma peça.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב | 26 |
E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם | 27 |
Fez-lhe também dois anéis de ouro debaixo da coroa nos dois cantos aos dois lados, para passar por eles as varas com que havia de ser conduzido.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב | 28 |
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור--מעשה רקח | 29 |
Fez também o azeite santo da unção, e o fino incenso aromático, de obra de perfumista.