< שמות 37 >
ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 1 |
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב | 2 |
und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 3 |
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei.
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב | 4 |
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן | 5 |
und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 6 |
Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת | 7 |
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו) | 8 |
einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--היו פני הכרבים | 9 |
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 |
Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב | 11 |
und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב | 12 |
Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 13 |
Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen,
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן | 14 |
hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן | 15 |
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור | 16 |
Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה--גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו | 17 |
Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 18 |
Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 19 |
Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה | 20 |
An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים ממנה | 21 |
je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen,
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור | 22 |
und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 23 |
Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה | 24 |
Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו--ממנו היו קרנתיו | 25 |
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern,
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב | 26 |
und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם | 27 |
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב | 28 |
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור--מעשה רקח | 29 |
Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters.