< שמות 37 >
ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 1 |
Derpå lavede Bezal'el Arken af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב | 2 |
og overtrak den indvendig og udvendig med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om den.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 3 |
Derefter støbte han fire Guldringe til den og satte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side af den.
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב | 4 |
Og han lavede Bærestænger af Akacietræ og overtrak dem med Guld;
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן | 5 |
så stak han Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kunde bæres med dem.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 6 |
Derpå lavede han Sonedækket af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt,
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת | 7 |
og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו) | 8 |
den ene Kerub ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; han lavede Keruberne således, at de var i eet med Sonedækket ved begge Ender.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--היו פני הכרבים | 9 |
Og Keruberne bredte deres Vinger i Vejret, således at de dækkede over Sonedækket med deres Vinger; de vendte Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sone, dækket vendte Kerubernes Ansigter.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 |
Derpå lavede han Bordet af Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב | 11 |
og overtrak det med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om det.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב | 12 |
Og han satte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 13 |
Og han støbte fire Guldringe og satte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן | 14 |
Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, så at man kunde bære Bordet.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן | 15 |
Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור | 16 |
Og han lavede af purt Guld de Ting, som hørte til Bordet, Fadene og Kanderne, Skålene og Krukkerne til at udgyde Drikoffer med.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה--גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו | 17 |
Derpå lavede han Lysestagen af purt Guld, i drevet Arbejde lavede han Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, således at dens Blomster med Bægere og Kroner var i eet med den;
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 18 |
seks Arme udgik fra Lysestagens Sider, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 19 |
På hver af Armene, der udgik fra Lysestagen, var der tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה | 20 |
men på selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים ממנה | 21 |
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgik fra den.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור | 22 |
Bægrene og Armene var i eet med den, så at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 23 |
Derpå lavede han de syv Lamper til den, Lampesaksene og Bakkerne af purt Guld.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה | 24 |
En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו--ממנו היו קרנתיו | 25 |
Derpå lavede han Røgelsealteret af Akacietræ, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen højt, og dets Horn var i eet med det.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב | 26 |
Og han overtrak det med purt Guld, både Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם | 27 |
og han satte to Guldringe under Kransen på begge Sider til at stikke Bærestængerne i, for at det kunde bæres med dem;
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב | 28 |
Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור--מעשה רקח | 29 |
Han tilberedte også den hellige Salveolie og den rene, vellugtende Røgelse, som Salveblanderne laver den.