< שמות 36 >
ועשה בצלאל ואהליאב וכל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה ותבונה בהמה לדעת לעשת את כל מלאכת עבדת הקדש--לכל אשר צוה יהוה | 1 |
“比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明、叫他知道做圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的做工。”
ויקרא משה אל בצלאל ואל אהליאב ואל כל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה בלבו--כל אשר נשאו לבו לקרבה אל המלאכה לעשת אתה | 2 |
凡耶和华赐他心里有智慧、而且受感前来做这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
ויקחו מלפני משה את כל התרומה אשר הביאו בני ישראל למלאכת עבדת הקדש--לעשת אתה והם הביאו אליו עוד נדבה--בבקר בבקר | 3 |
这些人就从摩西收了以色列人为做圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
ויבאו כל החכמים העשים את כל מלאכת הקדש--איש איש ממלאכתו אשר המה עשים | 4 |
凡做圣所一切工的智慧人各都离开他所做的工,
ויאמרו אל משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה | 5 |
来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”
ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל יעשו עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא | 6 |
摩西传命,他们就在全营中宣告说:“无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。”这样才拦住百姓不再拿礼物来。
והמלאכה היתה דים לכל המלאכה--לעשות אתה והותר | 7 |
因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。
ויעשו כל חכם לב בעשי המלאכה את המשכן--עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני--כרבים מעשה חשב עשה אתם | 8 |
他们中间,凡心里有智慧做工的,用十幅幔子做帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת | 9 |
每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת | 10 |
他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
ויעש ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה במחברת כן עשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית | 11 |
在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
חמשים ללאת עשה ביריעה האחת וחמשים ללאת עשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת--אחת אל אחת | 12 |
在这相连的幔子上做五十个钮扣,在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都是两两相对;
ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את היריעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד | 13 |
又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
ויעש יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת עשה אתם | 14 |
他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת | 15 |
每幅幔子长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都是一样的尺寸。
ויחבר את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד | 16 |
他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅;
ויעש ללאת חמשים על שפת היריעה הקיצנה במחברת וחמשים ללאת עשה על שפת היריעה החברת השנית | 17 |
在这相连的幔子末幅边上做五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣;
ויעש קרסי נחשת חמשים לחבר את האהל להית אחד | 18 |
又做五十个铜钩,使罩棚连成一个;
ויעש מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה | 19 |
并用染红的公羊皮做罩棚的盖,再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים | 20 |
他用皂荚木做帐幕的竖板。
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד | 21 |
每块长十肘,宽一肘半;
שתי ידת לקרש האחד משלבת אחת אל אחת כן עשה לכל קרשי המשכן | 22 |
每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样做。
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגב תימנה | 23 |
帐幕的南面做板二十块。
וארבעים אדני כסף--עשה תחת עשרים הקרשים שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו | 24 |
在这二十块板底下又做四十个带卯的银座:两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשה עשרים קרשים | 25 |
帐幕的第二面,就是北面,也做板二十块
וארבעים אדניהם כסף--שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד | 26 |
和带卯的银座四十个:这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים | 27 |
帐幕的后面,就是西面,做板六块。
ושני קרשים עשה למקצעת המשכן--בירכתים | 28 |
帐幕后面的拐角做板两块。
והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל ראשו אל הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת | 29 |
板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子;在帐幕的两个拐角上都是这样做。
והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים--שני אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד | 30 |
有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
ויעש בריחי עצי שטים--חמשה לקרשי צלע המשכן האחת | 31 |
他用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי המשכן לירכתים ימה | 32 |
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩,
ויעש את הבריח התיכן לברח בתוך הקרשים מן הקצה אל הקצה | 33 |
使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב--בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב | 34 |
用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
ויעש את הפרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבים | 35 |
他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
ויעש לה ארבעה עמודי שטים ויצפם זהב וויהם זהב ויצק להם ארבעה אדני כסף | 36 |
为幔子做四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
ויעש מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם | 37 |
拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘;
ואת עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת | 38 |
又为帘子做五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。