< שמות 35 >
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל--ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם | 1 |
And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, 'These [are] the things which Jehovah hath commanded — to do them:
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת | 2 |
Six days is work done, and on the seventh day there is to you a holy [day], a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת | 3 |
ye do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר | 4 |
And Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, 'This [is] the thing which Jehovah hath commanded, saying,
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת | 5 |
Take ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart [is] willing doth bring it, — the heave-offering of Jehovah, — gold, and silver, and brass,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 6 |
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 7 |
and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 8 |
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice perfume,
ואבני שהם--ואבני מלאים לאפוד ולחשן | 9 |
and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה | 10 |
'And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:
את המשכן--את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו | 11 |
'The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך | 12 |
'The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים | 13 |
'The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור | 14 |
'And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן | 15 |
'And the altar of perfume, and its staves, and the anointing oil, and the spice perfume, and the covering of the opening at the opening of the tabernacle,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו | 16 |
'The altar of burnt-offering and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base,
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר | 17 |
'The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם | 18 |
'The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן | 19 |
'The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.'
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה | 20 |
And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש | 21 |
and they come in — every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing — they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה | 22 |
And they come in — the men with the women — every willing-hearted one — they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו | 23 |
And every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair], and rams' skins made red, and badgers' skins, have brought [them] in;
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה--הביאו | 24 |
every one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש | 25 |
And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;
וכל הנשים--אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים | 26 |
and all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats' [hair].
והנשאם הביאו--את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן | 27 |
And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
ואת הבשם ואת השמן למאור--ולשמן המשחה ולקטרת הסמים | 28 |
and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice perfume;
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה--הביאו בני ישראל נדבה ליהוה | 29 |
every man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) [of] the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה | 30 |
And Moses saith unto the sons of Israel, 'See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה | 31 |
and He doth fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
ולחשב מחשבת--לעשת בזהב ובכסף ובנחשת | 32 |
even to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת | 33 |
and in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן | 34 |
'And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת | 35 |
He hath filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who do any work, and of designers of designs.