< שמות 35 >

ויקהל משה את כל עדת בני ישראל--ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם 1
Therfor whanne al the cumpanye of the sones of Israel was gaderid, Moises seide to hem, These thingis it ben, whiche the Lord comaundide to be doon.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת 2
Sixe daies ye schulen do werk, the seuenthe dai schal be hooli to you, the sabat and reste of the Lord; he that doith werk in the sabat schal be slayn.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת 3
Ye schulen not kyndle fier in alle youre dwellyng places bi the `dai of sabat.
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר 4
And Moises seide to al the cumpeny of the sones of Israel, This is the word which the Lord comaundide, and seide,
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת 5
Departe ye at you the firste fruytis to the Lord; ech wilful man and of redi wille offre tho to the Lord, gold, and siluer, and bras,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 6
and iacynct, and purpur, and reed selk twies died, and bijs, heeris of geet,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 7
and skynnys of rammes maad reed, and of iacynt,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 8
trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, and that the oynement be maad, and encense moost swete,
ואבני שהם--ואבני מלאים לאפוד ולחשן 9
stoonus of onochyn and gemmes, to the ournyng of the `cloth on the schuldris, and of the racional.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה 10
Who euer of you is wijs, come he, and make that, that the Lord comaundide,
את המשכן--את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו 11
that is, the tabernacle, and the roof therof, and the hilyng; ryngis, and bildyngis of tablis, with barris, stakis, and foundementis;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך 12
the arke, and barris; the propiciatorie, and the veil, which is hangid byfore it;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים 13
the bord with barris, and vesselis, and with looues of settyng forth;
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור 14
the candilstike to susteyne liytis, the vesselis, and lanternes therof, and oile to the nurschyngis of fyris; the auter of encense, and the barris;
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן 15
the oile of anoyntyng, and encense of swete smellynge spiceries; the tente at the dore of the tabernacle;
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו 16
the auter of brent sacrifice, and his brasun gridele, with hise barris, and vessels; the `greet waischyng vessel, and `his foundement;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר 17
the curteyns of the large street, with pileris and foundementis; the tente in the doris of the porche;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם 18
the stakis of the tabernacle and of the large street, with her coordis;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן 19
the clothis, whose vss is in `the seruyce of seyntuarie; the clothis of Aaron bischop, and of hise sones, that thei be set in preesthod to me.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה 20
And al the multitude of the sones of Israel yede out of `the siyt of Moises,
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש 21
and offride with moost redi soule and deuout the firste thingis to the Lord, to make the werk of the tabernacle of witnessyng, what euer was nedeful to the ournyng, and to hooli clothis.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה 22
Men and wymmen yauen bies of the armes, and eeryngis, ryngis, and ournementis of `the arm niy the hond; ech goldun vessel was departid in to the yiftis of the Lord.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו 23
If ony man hadde iacynt, and purpur, and `reed selk twies died, bijs, and the heeris of geet, skynnes of rammes maad reed, and of iacynt,
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה--הביאו 24
metals of siluer, and of bras, thei offeryden to the Lord, and trees of Sechym in to dyuerse vsis.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש 25
But also wymmen tauyt yauen tho thingis, whiche thei hadden spunne, iacynt, purpur, and vermyloun,
וכל הנשים--אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים 26
and bijs, and the heeris of geet; and yauen alle thingis by her owne fre wille.
והנשאם הביאו--את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן 27
Forsothe princes offeriden stoonys of onychyn and iemmes, to the `cloth on the schuldris, and to the racional, and swete smellynge spiceries,
ואת הבשם ואת השמן למאור--ולשמן המשחה ולקטרת הסמים 28
and oyle to the liytis to be ordeyned, and to make redi oynement, and to make the encense of swettist odour.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה--הביאו בני ישראל נדבה ליהוה 29
Alle men and wymmen offeriden yiftis with deuout soule, that the werkis schulden be maad, whiche the Lord comaundide bi the hond of Moyses; alle the sones of Israel halewiden wilful thingis to the Lord.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה 30
And Moises seide to the sones of Israel, Lo! the Lord hath clepid Beseleel bi name, the sone of Hury, sone of Hur, of the lynage of Juda;
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה 31
and the Lord hath fillid hym with the spirit of God, of wisdom, and of vndurstondyng, and of kunnyng, and with al doctryn,
ולחשב מחשבת--לעשת בזהב ובכסף ובנחשת 32
to fynde out and to make werk in gold, and siluer, and bras, and in stoonys to be grauun,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת 33
and in werk of carpentrie; what euer thing may be foundun craftili,
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן 34
the Lord yaf in his herte; and the Lord clepide Ooliab, the sone of Achymasech, of the lynage of Dan;
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת 35
the Lord tauyte bothe `with wisdom, that thei make the werkis of carpenter, of steynour, and of broiderere, of iacynt, and purpur, and of `reed selk, and of bijs, and that thei make alle thingis, and fynde alle newe thingis.

< שמות 35 >