< שמות 35 >
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל--ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם | 1 |
Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת | 2 |
Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת | 3 |
Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר | 4 |
Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת | 5 |
Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 6 |
blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 7 |
tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 8 |
olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
ואבני שהם--ואבני מלאים לאפוד ולחשן | 9 |
and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה | 10 |
All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
את המשכן--את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו | 11 |
the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך | 12 |
the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים | 13 |
the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור | 14 |
the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן | 15 |
the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו | 16 |
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר | 17 |
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם | 18 |
the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן | 19 |
and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה | 20 |
The Israelites left Moses,
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש | 21 |
and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה | 22 |
So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו | 23 |
Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה--הביאו | 24 |
Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש | 25 |
Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
וכל הנשים--אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים | 26 |
All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
והנשאם הביאו--את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן | 27 |
The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
ואת הבשם ואת השמן למאור--ולשמן המשחה ולקטרת הסמים | 28 |
as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה--הביאו בני ישראל נדבה ליהוה | 29 |
All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה | 30 |
Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה | 31 |
He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
ולחשב מחשבת--לעשת בזהב ובכסף ובנחשת | 32 |
He can produce designs in gold, silver, and bronze,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת | 33 |
he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן | 34 |
The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת | 35 |
He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.