< שמות 35 >
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל--ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם | 1 |
And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת | 2 |
Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת | 3 |
No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר | 4 |
And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת | 5 |
Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 6 |
And blue and purple and red and the best linen and goats' hair,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 7 |
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 8 |
And oil for the lights, and spices for the holy oil and for the sweet perfumes for burning.
ואבני שהם--ואבני מלאים לאפוד ולחשן | 9 |
And beryls and jewels to be cut for the ephod and for the priest's bag.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה | 10 |
And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
את המשכן--את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו | 11 |
The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך | 12 |
The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים | 13 |
The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור | 14 |
And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן | 15 |
And the altar for burning spices, with its rods, and the holy oil and the sweet perfume, and the curtain for the door, at the door of the House;
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו | 16 |
The altar of burned offerings, with its network of brass, its rods, and all its vessels, the washing-vessel and its base;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר | 17 |
The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם | 18 |
The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן | 19 |
The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה | 20 |
And all the children of Israel went away from Moses.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש | 21 |
And everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה | 22 |
They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו | 23 |
And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה--הביאו | 24 |
Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש | 25 |
And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
וכל הנשים--אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים | 26 |
And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
והנשאם הביאו--את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן | 27 |
And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
ואת הבשם ואת השמן למאור--ולשמן המשחה ולקטרת הסמים | 28 |
And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה--הביאו בני ישראל נדבה ליהוה | 29 |
The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה | 30 |
And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה | 31 |
And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
ולחשב מחשבת--לעשת בזהב ובכסף ובנחשת | 32 |
As an expert designer of beautiful things, working in gold and silver and brass;
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת | 33 |
Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן | 34 |
And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת | 35 |
To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.