< שמות 35 >

ויקהל משה את כל עדת בני ישראל--ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם 1
摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת 2
六日要做工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日。凡这日之内做工的,必把他治死。
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת 3
当安息日,不可在你们一切的住处生火。”
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר 4
摩西对以色列全会众说:“耶和华所吩咐的是这样:
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת 5
你们中间要拿礼物献给耶和华,凡乐意献的可以拿耶和华的礼物来,就是金、银、铜,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 6
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 7
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 8
点灯的油,并做膏油和香的香料,
ואבני שהם--ואבני מלאים לאפוד ולחשן 9
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。”
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה 10
“你们中间凡心里有智慧的都要来做耶和华一切所吩咐的:
את המשכן--את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו 11
就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך 12
柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים 13
桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור 14
灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油,
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן 15
香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו 16
燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר 17
院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם 18
帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן 19
精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。”
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה 20
以色列全会众从摩西面前退去。
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש 21
凡心里受感和甘心乐意的都拿耶和华的礼物来,用以做会幕和其中一切的使用,又用以做圣衣。
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה 22
凡心里乐意献礼物的,连男带女,各将金器,就是胸前针、耳环、打印的戒指,和手钏带来献给耶和华。
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו 23
凡有蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,染红的公羊皮,海狗皮的,都拿了来;
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה--הביאו 24
凡献银子和铜给耶和华为礼物的都拿了来;凡有皂荚木可做什么使用的也拿了来。
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש 25
凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线,和细麻都拿了来。
וכל הנשים--אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים 26
凡有智慧、心里受感的妇女就纺山羊毛。
והנשאם הביאו--את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן 27
众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来;
ואת הבשם ואת השמן למאור--ולשמן המשחה ולקטרת הסמים 28
又拿香料做香,拿油点灯,做膏油。
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה--הביאו בני ישראל נדבה ליהוה 29
以色列人,无论男女,凡甘心乐意献礼物给耶和华的,都将礼物拿来,做耶和华借摩西所吩咐的一切工。
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה 30
摩西对以色列人说:“犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提他的名召他,
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה 31
又以 神的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
ולחשב מחשבת--לעשת בזהב ובכסף ובנחשת 32
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת 33
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的巧工。
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן 34
耶和华又使他,和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת 35
耶和华使他们的心满有智慧,能做各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线,和细麻、绣花的工,并机匠的工,他们都能做,也能想出奇巧的工。

< שמות 35 >