< שמות 31 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
ראה קראתי בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה 2
'See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
ואמלא אתו רוח אלהים בחכמה ובתבונה ובדעת ובכל מלאכה 3
and I fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,
לחשב מחשבת לעשות בזהב ובכסף ובנחשת 4
to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה 5
and in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.
ואני הנה נתתי אתו את אהליאב בן אחיסמך למטה דן ובלב כל חכם לב נתתי חכמה ועשו את כל אשר צויתך 6
'And I, lo, I have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom, and they have made all that which I have commanded thee.
את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל 7
'The tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy-seat which [is] on it, and all the vessels of the tent,
ואת השלחן ואת כליו ואת המנרה הטהרה ואת כל כליה ואת מזבח הקטרת 8
and the table and its vessels, and the pure candlestick and all its vessels, and the altar of the perfume,
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו 9
and the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,
ואת בגדי השרד ואת בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן 10
and the coloured garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;
ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים לקדש ככל אשר צויתך יעשו 11
and the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee — they do.'
ויאמר יהוה אל משה לאמר 12
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
ואתה דבר אל בני ישראל לאמר אך את שבתתי תשמרו כי אות הוא ביני וביניכם לדרתיכם--לדעת כי אני יהוה מקדשכם 13
'And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it [is] a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;
ושמרתם את השבת כי קדש הוא לכם מחלליה מות יומת--כי כל העשה בה מלאכה ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמיה 14
and ye have kept the sabbath, for it [is] holy to you, he who is polluting it is certainly put to death — for any who doeth work in it — that person hath even been cut off from the midst of his people.
ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל העשה מלאכה ביום השבת מות יומת 15
'Six days is work done, and in the seventh day [is] a sabbath of holy rest to Jehovah; any who doeth work in the sabbath-day is certainly put to death,
ושמרו בני ישראל את השבת לעשות את השבת לדרתם ברית עולם 16
and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations [is] a covenant age-during,
ביני ובין בני ישראל--אות הוא לעלם כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש 17
between Me and the sons of Israel it [is] a sign — to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.'
ויתן אל משה ככלתו לדבר אתו בהר סיני שני לחת העדת--לחת אבן כתבים באצבע אלהים 18
And He giveth unto Moses, when He finisheth speaking with him in mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written by the finger of God.

< שמות 31 >