< שמות 30 >
ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו | 1 |
Jošte naèini oltar kadioni, od drveta sitima naèini ga.
אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו | 2 |
Dužina neka mu bude lakat, i širina lakat, èetvorouglast da bude, i dva lakta visok; iz njega neka mu izlaze rogovi.
וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב | 3 |
I pokuj ga èistijem zlatom, ozgo sa strana unaokolo, i rogove njegove; i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
ושתי טבעת זהב תעשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו--תעשה על שני צדיו והיה לבתים לבדים לשאת אתו בהמה | 4 |
I naèini mu po dva bioèuga zlatna ispod vijenca na dva ugla njegova s obje strane, i kroz njih æeš provuæi poluge da se može nositi.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב | 5 |
A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
ונתתה אתו לפני הפרכת אשר על ארן העדת--לפני הכפרת אשר על העדת אשר אועד לך שמה | 6 |
I metni ga pred zavjes koji visi pred kovèegom od svjedoèanstva prema zaklopcu koji je nad svjedoèanstvom, gdje æu se s tobom sastajati.
והקטיר עליו אהרן קטרת סמים בבקר בבקר בהיטיבו את הנרת--יקטירנה | 7 |
I neka kadi na njemu Aron kadom mirisnim; svako jutro neka kadi kad spremi žiške.
ובהעלת אהרן את הנרת בין הערבים יקטירנה--קטרת תמיד לפני יהוה לדרתיכם | 8 |
I kad zapali Aron žiške uveèe, neka kadi; neka bude kad svagdašnji pred Gospodom od koljena do koljena vašega.
לא תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו | 9 |
Ne prinosite na njemu kada tuðega niti žrtve paljenice niti prinosa; ni naljeva ne ljevajte na njemu.
וכפר אהרן על קרנתיו אחת בשנה מדם חטאת הכפרים אחת בשנה יכפר עליו לדרתיכם--קדש קדשים הוא ליהוה | 10 |
Samo oèišæenje neka èini nad rogovima njegovijem Aron jednom u godini; krvlju od žrtve za grijeh u dan oèišæenja jednom u godini èiniæe oèišæenja na njemu od koljena do koljena vašega; jer je to svetinja nad svetinjama Gospodu.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 11 |
Jošte reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
כי תשא את ראש בני ישראל לפקדיהם ונתנו איש כפר נפשו ליהוה בפקד אתם ולא יהיה בהם נגף בפקד אתם | 12 |
Kad staneš brojiti sinove Izrailjeve, izmeðu onijeh koji idu u broj svaki neka dade otkup za život svoj Gospodu, kad ih staneš brojiti, da ne bi došlo na njih kako zlo kad ih staneš brojiti.
זה יתנו כל העבר על הפקדים--מחצית השקל בשקל הקדש עשרים גרה השקל--מחצית השקל תרומה ליהוה | 13 |
A neka da svaki koji ide u broj po sikla, po siklu svetom a taj je sikal dvadeset novèiæa po sikla biæe prilog Gospodu.
כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה--יתן תרומת יהוה | 14 |
Ko god ide u broj, od dvadeset godina i više, neka da prilog Gospodu.
העשיר לא ירבה והדל לא ימעיט ממחצית השקל--לתת את תרומת יהוה לכפר על נפשתיכם | 15 |
Bogati da ne da više a siromah da ne da manje od po sikla, kad daju prilog Gospodu na oèišæenje duša vaših.
ולקחת את כסף הכפרים מאת בני ישראל ונתת אתו על עבדת אהל מועד והיה לבני ישראל לזכרון לפני יהוה לכפר על נפשתיכם | 16 |
I uzevši novce za oèišæenje od sinova Izrailjevijeh ostavi ih za potrebu u šatoru od sastanka, i biæe sinovima Izrailjevijem spomen pred Gospodom za oèišæenje duša vaših.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 17 |
Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
ועשית כיור נחשת וכנו נחשת--לרחצה ונתת אתו בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שמה מים | 18 |
Naèini i umivaonicu od mjedi i podnožje joj od mjedi za umivanje; i metni je izmeðu šatora od sastanka i oltara, i nalij u nju vode.
ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם | 19 |
Da iz nje pere Aron i sinovi njegovi ruke svoje i noge svoje.
בבאם אל אהל מועד ירחצו מים--ולא ימתו או בגשתם אל המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה | 20 |
Kad idu u šator od sastanka, neka se umivaju vodom, da ne izginu, ili kad pristupaju k oltaru da služe i da pale žrtvu ognjenu Gospodu.
ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק עולם לו ולזרעו לדרתם | 21 |
Tada neka peru ruke svoje i noge svoje da ne izginu. To neka im bude uredba vjeèna Aronu i sjemenu njegovu od koljena do koljena.
וידבר יהוה אל משה לאמר | 22 |
Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
ואתה קח לך בשמים ראש מר דרור חמש מאות וקנמן בשם מחציתו חמשים ומאתים וקנה בשם חמשים ומאתים | 23 |
Uzmi mirisa najboljih: smirne najèistije pet stotina sikala i cimeta mirisavoga pola toliko, dvjesta pedeset, i iðirota takoðe dvjesta pedeset,
וקדה חמש מאות בשקל הקדש ושמן זית הין | 24 |
I kasije pet stotina mjerom svetom, i ulja maslinova jedan in.
ועשית אתו שמן משחת קדש--רקח מרקחת מעשה רקח שמן משחת קדש יהיה | 25 |
I od toga naèini ulje za sveto pomazanje, ulje najbolje vještinom apotekarskom; to da bude ulje svetoga pomazanja.
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת | 26 |
I njim pomaži šator od sastanka i kovèeg od svjedoèanstva,
ואת השלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת כליה ואת מזבח הקטרת | 27 |
I sto i sve sprave njegove, i svijetnjak i sprave njegove, i oltar kadioni,
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו | 28 |
I oltar na kojem se prinosi žrtva paljenica, i sve sprave njegove, i umivaonicu i podnožje njezino.
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש | 29 |
Tako æeš ih osvetiti, te æe biti svetinja nad svetinjom, i što ih se god dotakne biæe sveto.
ואת אהרן ואת בניו תמשח וקדשת אתם לכהן לי | 30 |
Pomaži i Arona i sinove njegove, i osvetiæeš ih da mi budu sveštenici.
ואל בני ישראל תדבר לאמר שמן משחת קדש יהיה זה לי--לדרתיכם | 31 |
A sinovima Izrailjevijem kaži i reci: ovo neka mi bude ulje svetoga pomazanja od koljena do koljena vašega.
על בשר אדם לא ייסך ובמתכנתו לא תעשו כמהו קדש הוא קדש יהיה לכם | 32 |
Tijelo èovjeèije neka se ne maže njim, niti pravite takoga ulja kako je ono; sveto je, neka vam bude sveto.
איש אשר ירקח כמהו ואשר יתן ממנו על זר--ונכרת מעמיו | 33 |
Ako li bi ko naèinio tako ulje ili namazao njim drugoga, istrijebiæe se iz naroda svojega.
ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה | 34 |
I reèe Gospod Mojsiju: uzmi mirisa, stakte, oniha i halvana mirisavoga, i tamjana èistoga, koliko jednoga toliko drugoga.
ועשית אתה קטרת רקח מעשה רוקח ממלח טהור קדש | 35 |
I od toga naèini kad, sastavljen vještinom apotekarskom, èist i svet.
ושחקת ממנה הדק ונתתה ממנה לפני העדת באהל מועד אשר אועד לך שמה קדש קדשים תהיה לכם | 36 |
I istucavši ga nasitno, metaæeš ga pred svjedoèanstvom u šatoru od sastanka, gdje æu se sastajati s tobom; to neka vam bude svetinja nad svetinjama.
והקטרת אשר תעשה--במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה | 37 |
A takvoga kada kakav naèiniš nemojte sebi praviti; to neka ti je svetinja za Gospoda.
איש אשר יעשה כמוה להריח בה--ונכרת מעמיו | 38 |
Ako li bi ko naèinio taki da ga miriše, istrijebiæe se iz naroda svojega.