< שמות 30 >

ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו 1
“And you have made an altar [for] making incense; you make it of shittim wood;
אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו 2
a cubit its length and a cubit its breadth (it is square), and two cubits its height; its horns [are] of the same.
וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב 3
And you have overlaid it with pure gold—its top, and around its sides, and its horns; and you have made a crown of gold for it all around;
ושתי טבעת זהב תעשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו--תעשה על שני צדיו והיה לבתים לבדים לשאת אתו בהמה 4
and you make two rings of gold for it, under its crown on its two ribs; you make [them] on its two sides, and they have become places for poles to carry it with them.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב 5
And you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold;
ונתתה אתו לפני הפרכת אשר על ארן העדת--לפני הכפרת אשר על העדת אשר אועד לך שמה 6
and you have put it before the veil, which [is] by the Ark of the Testimony, before the propitiatory covering which [is] over the Testimony, where I meet with you.
והקטיר עליו אהרן קטרת סמים בבקר בבקר בהיטיבו את הנרת--יקטירנה 7
And Aaron has made incense on it, incense of spices, morning by morning; in his making the lamps right, he makes incense [on] it,
ובהעלת אהרן את הנרת בין הערבים יקטירנה--קטרת תמיד לפני יהוה לדרתיכם 8
and in Aaron’s causing the lamps to go up between the evenings, he makes incense [on] it; [it is] a continual incense before YHWH throughout your generations.
לא תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו 9
You do not cause strange incense to go up on it—and burnt-offering and present; and you do not pour out a drink-offering on it;
וכפר אהרן על קרנתיו אחת בשנה מדם חטאת הכפרים אחת בשנה יכפר עליו לדרתיכם--קדש קדשים הוא ליהוה 10
and Aaron has made atonement on its horns once in a year, by the blood of the sin-offering of atonements; once in a year he makes atonement for it, throughout your generations; it [is] most holy to YHWH.”
וידבר יהוה אל משה לאמר 11
And YHWH speaks to Moses, saying,
כי תשא את ראש בני ישראל לפקדיהם ונתנו איש כפר נפשו ליהוה בפקד אתם ולא יהיה בהם נגף בפקד אתם 12
“When you take up the census of the sons of Israel for their numbers, then they have each given an atonement [for] his soul to YHWH in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
זה יתנו כל העבר על הפקדים--מחצית השקל בשקל הקדש עשרים גרה השקל--מחצית השקל תרומה ליהוה 13
This they give, everyone passing over to those numbered, half a shekel, by the shekel of the holy place (the shekel [is] twenty gerahs); half a shekel [is] the raised-offering to YHWH;
כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה--יתן תרומת יהוה 14
everyone passing over to those numbered, from a son of twenty years and upwards, gives the raised-offering of YHWH;
העשיר לא ירבה והדל לא ימעיט ממחצית השקל--לתת את תרומת יהוה לכפר על נפשתיכם 15
the rich do not multiply, and the poor do not diminish from the half-shekel, to give the raised-offering of YHWH, to make atonement for your souls.
ולקחת את כסף הכפרים מאת בני ישראל ונתת אתו על עבדת אהל מועד והיה לבני ישראל לזכרון לפני יהוה לכפר על נפשתיכם 16
And you have taken the atonement-money from the sons of Israel, and have given it for the service of the Tent of Meeting; and it has been to the sons of Israel for a memorial before YHWH, to make atonement for your souls.”
וידבר יהוה אל משה לאמר 17
And YHWH speaks to Moses, saying,
ועשית כיור נחשת וכנו נחשת--לרחצה ונתת אתו בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שמה מים 18
“And you have made a laver of bronze (and its base of bronze), for washing; and you have put it between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there,
ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם 19
and Aaron and his sons have washed their hands and their feet from it;
בבאם אל אהל מועד ירחצו מים--ולא ימתו או בגשתם אל המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה 20
they wash [with] water in their going into the Tent of Meeting, and do not die; or in their drawing near to the altar to minister, to make incense [as] a fire-offering to YHWH,
ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק עולם לו ולזרעו לדרתם 21
then they have washed their hands and their feet, and they do not die, and it has been a continuous statute to them, to him and to his seed, throughout their generations.”
וידבר יהוה אל משה לאמר 22
And YHWH speaks to Moses, saying,
ואתה קח לך בשמים ראש מר דרור חמש מאות וקנמן בשם מחציתו חמשים ומאתים וקנה בשם חמשים ומאתים 23
“And you, take [these] principal spices for yourself: five hundred [shekels] of liquid myrrh, and the half of that—two hundred and fifty [shekels]—of spice-cinnamon, and two hundred and fifty [shekels] of spice-cane,
וקדה חמש מאות בשקל הקדש ושמן זית הין 24
and five hundred [shekels] of cassia, by the shekel of the holy place, and a hin of olive oil;
ועשית אתו שמן משחת קדש--רקח מרקחת מעשה רקח שמן משחת קדש יהיה 25
and you have made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת 26
And with it you have anointed the Tent of Meeting, and the Ark of the Testimony,
ואת השלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת כליה ואת מזבח הקטרת 27
and the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו 28
and the altar of burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base;
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש 29
and you have sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
ואת אהרן ואת בניו תמשח וקדשת אתם לכהן לי 30
and you anoint Aaron and his sons, and have sanctified them for being priests to Me.
ואל בני ישראל תדבר לאמר שמן משחת קדש יהיה זה לי--לדרתיכם 31
And you speak to the sons of Israel, saying, This is a holy anointing oil to Me, throughout your generations;
על בשר אדם לא ייסך ובמתכנתו לא תעשו כמהו קדש הוא קדש יהיה לכם 32
it is not poured on [the] flesh of man, and you make nothing [else] like it in its proportion; it [is] holy—it is holy to you;
איש אשר ירקח כמהו ואשר יתן ממנו על זר--ונכרת מעמיו 33
a man who compounds [any] like it, or who puts of it on a stranger, has even been cut off from his people.”
ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה 34
And YHWH says to Moses, “Take to yourself spices—stacte, and onycha, and galbanum—spices and pure frankincense; they are part for part;
ועשית אתה קטרת רקח מעשה רוקח ממלח טהור קדש 35
and you have made it an incense, a compound, work of a compounder, salted, pure, holy;
ושחקת ממנה הדק ונתתה ממנה לפני העדת באהל מועד אשר אועד לך שמה קדש קדשים תהיה לכם 36
and you have beaten [some] of it small, and have put of it before the Testimony in the Tent of Meeting, to where I meet with you; it is most holy to you.
והקטרת אשר תעשה--במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה 37
As for the incense which you make, you do not make [any] for yourselves in its proportion; it is holy to you for YHWH;
איש אשר יעשה כמוה להריח בה--ונכרת מעמיו 38
a man who makes [any] like it—to be refreshed by it—has even been cut off from his people.”

< שמות 30 >