< שמות 29 >

וזה הדבר אשר תעשה להם לקדש אתם--לכהן לי לקח פר אחד בן בקר ואילם שנים--תמימם 1
“你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
ולחם מצות וחלת מצת בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן סלת חטים תעשה אתם 2
无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这都要用细麦面做成。
ונתת אותם על סל אחד והקרבת אתם בסל ואת הפר--ואת שני האילם 3
这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
ואת אהרן ואת בניו תקריב אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים 4
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
ולקחת את הבגדים והלבשת את אהרן את הכתנת ואת מעיל האפד ואת האפד ואת החשן ואפדת לו בחשב האפד 5
要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
ושמת המצנפת על ראשו ונתת את נזר הקדש על המצנפת 6
把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,
ולקחת את שמן המשחה ויצקת על ראשו ומשחת אתו 7
就把膏油倒在他头上膏他。
ואת בניו תקריב והלבשתם כתנת 8
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
וחגרת אתם אבנט אהרן ובניו וחבשת להם מגבעת והיתה להם כהנה לחקת עולם ומלאת יד אהרן ויד בניו 9
给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任。又要将亚伦和他儿子分别为圣。
והקרבת את הפר לפני אהל מועד וסמך אהרן ובניו את ידיהם על ראש הפר 10
“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。
ושחטת את הפר לפני יהוה פתח אהל מועד 11
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。
ולקחת מדם הפר ונתתה על קרנת המזבח באצבעך ואת כל הדם תשפך אל יסוד המזבח 12
要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。
ולקחת את כל החלב המכסה את הקרב ואת היתרת על הכבד ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן והקטרת המזבחה 13
要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。
ואת בשר הפר ואת ערו ואת פרשו תשרף באש מחוץ למחנה חטאת הוא 14
只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。
ואת האיל האחד תקח וסמכו אהרן ובניו את ידיהם--על ראש האיל 15
“你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
ושחטת את האיל ולקחת את דמו וזרקת על המזבח סביב 16
要宰这羊,把血洒在坛的周围。
ואת האיל--תנתח לנתחיו ורחצת קרבו וכרעיו ונתת על נתחיו ועל ראשו 17
要把羊切成块子,洗净五脏和腿,连块子带头,都放在一处。
והקטרת את כל האיל המזבחה עלה הוא ליהוה ריח ניחוח אשה ליהוה הוא 18
要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
ולקחת את האיל השני וסמך אהרן ובניו את ידיהם על ראש האיל 19
“你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。
ושחטת את האיל ולקחת מדמו ונתתה על תנוך אזן אהרן ועל תנוך אזן בניו הימנית ועל בהן ידם הימנית ועל בהן רגלם הימנית וזרקת את הדם על המזבח סביב 20
你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上和右脚的大拇指上;并要把血洒在坛的四围。
ולקחת מן הדם אשר על המזבח ומשמן המשחה והזית על אהרן ועל בגדיו ועל בניו ועל בגדי בניו אתו וקדש הוא ובגדיו ובניו ובגדי בניו אתו 21
你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。
ולקחת מן האיל החלב והאליה ואת החלב המכסה את הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן ואת שוק הימין כי איל מלאים הוא 22
“你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊)。
וככר לחם אחת וחלת לחם שמן אחת--ורקיק אחד מסל המצות אשר לפני יהוה 23
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼,一个调油的饼和一个薄饼,
ושמת הכל--על כפי אהרן ועל כפי בניו והנפת אתם תנופה לפני יהוה 24
都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
ולקחת אתם מידם והקטרת המזבחה על העלה לריח ניחוח לפני יהוה אשה הוא ליהוה 25
要从他们手中接过来,烧在耶和华面前坛上的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
ולקחת את החזה מאיל המלאים אשר לאהרן והנפת אתו תנופה לפני יהוה והיה לך למנה 26
“你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的分。
וקדשת את חזה התנופה ואת שוק התרומה אשר הונף ואשר הורם מאיל המלאים--מאשר לאהרן ומאשר לבניו 27
那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,
והיה לאהרן ולבניו לחק עולם מאת בני ישראל כי תרומה הוא ותרומה יהיה מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם--תרומתם ליהוה 28
作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的分,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。
ובגדי הקדש אשר לאהרן יהיו לבניו אחריו למשחה בהם ולמלא בם את ידם 29
“亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
שבעת ימים ילבשם הכהן תחתיו--מבניו אשר יבא אל אהל מועד לשרת בקדש 30
他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。
ואת איל המלאים תקח ובשלת את בשרו במקם קדש 31
“你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
ואכל אהרן ובניו את בשר האיל ואת הלחם אשר בסל פתח אהל מועד 32
亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
ואכלו אתם אשר כפר בהם למלא את ידם לקדש אתם וזר לא יאכל כי קדש הם 33
他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣;只是外人不可吃,因为这是圣物。
ואם יותר מבשר המלאים ומן הלחם--עד הבקר ושרפת את הנותר באש לא יאכל כי קדש הוא 34
那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。
ועשית לאהרן ולבניו ככה ככל אשר צויתי אתכה שבעת ימים תמלא ידם 35
“你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
ופר חטאת תעשה ליום על הכפרים וחטאת על המזבח בכפרך עליו ומשחת אתו לקדשו 36
每天要献公牛一只为赎罪祭。你洁净坛的时候,坛就洁净了;且要用膏抹坛,使坛成圣。
שבעת ימים תכפר על המזבח וקדשת אתו והיה המזבח קדש קדשים כל הנגע במזבח יקדש 37
要洁净坛七天,使坛成圣,坛就成为至圣。凡挨着坛的都成为圣。”
וזה אשר תעשה על המזבח כבשים בני שנה שנים ליום תמיד 38
“你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔;
את הכבש האחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים 39
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
ועשרן סלת בלול בשמן כתית רבע ההין ונסך רביעת ההין יין--לכבש האחד 40
和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一作为奠祭。
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכה תעשה לה לריח ניחח אשה ליהוה 41
那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照着早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。
עלת תמיד לדרתיכם פתח אהל מועד לפני יהוה אשר אועד לכם שמה לדבר אליך שם 42
这要在耶和华面前、会幕门口,作你们世世代代常献的燔祭。我要在那里与你们相会,和你们说话。
ונעדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבדי 43
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
וקדשתי את אהל מועד ואת המזבח ואת אהרן ואת בניו אקדש לכהן לי 44
我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
ושכנתי בתוך בני ישראל והייתי להם לאלהים 45
我要住在以色列人中间,作他们的 神。
וידעו כי אני יהוה אלהיהם אשר הוצאתי אתם מארץ מצרים לשכני בתוכם אני יהוה אלהיהם 46
他们必知道我是耶和华—他们的 神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华—他们的 神。”

< שמות 29 >