< שמות 26 >
ואת המשכן תעשה עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותלעת שני--כרבים מעשה חשב תעשה אתם | 1 |
至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用鏽工繡上革魯賓。
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת | 2 |
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה | 3 |
五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
ועשית ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה בחברת וכן תעשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית | 4 |
在這組布幔末端的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。
חמשים ללאת תעשה ביריעה האחת וחמשים ללאת תעשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אשה אל אחתה | 5 |
在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。
ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעת אשה אל אחתה בקרסים והיה המשכן אחד | 6 |
又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
ועשית יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת תעשה אתם | 7 |
再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。
ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת | 8 |
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
וחברת את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד וכפלת את היריעה הששית אל מול פני האהל | 9 |
五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。
ועשית חמשים ללאת על שפת היריעה האחת הקיצנה בחברת וחמשים ללאת על שפת היריעה החברת השנית | 10 |
在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕,
ועשית קרסי נחשת חמשים והבאת את הקרסים בללאת וחברת את האהל והיה אחד | 11 |
再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。
וסרח העדף ביריעת האהל--חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשכן | 12 |
至於棚頂布幔多出的一那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。
והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על צדי המשכן מזה ומזה--לכסתו | 13 |
棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。
ועשית מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה | 14 |
再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。帳棚的木架
ועשית את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים | 15 |
應用皂莢木做支帳棚用的木板。
עשר אמות ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד | 16 |
每塊木板高十肘,寬一肘半。
שתי ידות לקרש האחד--משלבת אשה אל אחתה כן תעשה לכל קרשי המשכן | 17 |
每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。
ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרש לפאת נגבה תימנה | 18 |
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
וארבעים אדני כסף תעשה תחת עשרים הקרש שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו | 19 |
在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。
ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשרים קרש | 20 |
為帳棚的另一面,即北邊,也應做二十塊木板,
וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד | 21 |
也做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים | 22 |
為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板;
ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן--בירכתים | 23 |
在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
ויהיו תאמם מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשו אל הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו | 24 |
木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。
והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד | 25 |
所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
ועשית בריחם עצי שטים חמשה לקרשי צלע המשכן האחד | 26 |
再用皂莢木做橫木:為帳棚的這一面木板做五根,
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה | 27 |
為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
והבריח התיכן בתוך הקרשים מברח מן הקצה אל הקצה | 28 |
在木板中間的那根橫木,應從這頭穿到那頭。
ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב--בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב | 29 |
木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
והקמת את המשכן כמשפטו--אשר הראית בהר | 30 |
應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。帳棚與門簾
ועשית פרכת תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר מעשה חשב יעשה אתה כרבים | 31 |
應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳棚幔,用繡工繡上革魯賓。
ונתתה אתה על ארבעה עמודי שטים מצפים זהב וויהם זהב--על ארבעה אדני כסף | 32 |
將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。
ונתתה את הפרכת תחת הקרסים והבאת שמה מבית לפרכת את ארון העדות והבדילה הפרכת לכם בין הקדש ובין קדש הקדשים | 33 |
帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。
ונתת את הכפרת על ארון העדת--בקדש הקדשים | 34 |
將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
ושמת את השלחן מחוץ לפרכת ואת המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן--תתן על צלע צפון | 35 |
將供桌放在帳棚外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對著供桌,所以應把供桌放在北邊。
ועשית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם | 36 |
再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。
ועשית למסך חמשה עמודי שטים וצפית אתם זהב וויהם זהב ויצקת להם חמשה אדני נחשת | 37 |
為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。