< שמות 26 >

ואת המשכן תעשה עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותלעת שני--כרבים מעשה חשב תעשה אתם 1
至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用鏽工繡上革魯賓。
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת 2
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה 3
五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
ועשית ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה בחברת וכן תעשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית 4
在這組布幔末端的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。
חמשים ללאת תעשה ביריעה האחת וחמשים ללאת תעשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אשה אל אחתה 5
在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。
ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעת אשה אל אחתה בקרסים והיה המשכן אחד 6
又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
ועשית יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת תעשה אתם 7
再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。
ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת 8
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
וחברת את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד וכפלת את היריעה הששית אל מול פני האהל 9
五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。
ועשית חמשים ללאת על שפת היריעה האחת הקיצנה בחברת וחמשים ללאת על שפת היריעה החברת השנית 10
在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕,
ועשית קרסי נחשת חמשים והבאת את הקרסים בללאת וחברת את האהל והיה אחד 11
再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。
וסרח העדף ביריעת האהל--חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשכן 12
至於棚頂布幔多出的一那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。
והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על צדי המשכן מזה ומזה--לכסתו 13
棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。
ועשית מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה 14
再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。帳棚的木架
ועשית את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים 15
應用皂莢木做支帳棚用的木板。
עשר אמות ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד 16
每塊木板高十肘,寬一肘半。
שתי ידות לקרש האחד--משלבת אשה אל אחתה כן תעשה לכל קרשי המשכן 17
每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。
ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרש לפאת נגבה תימנה 18
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
וארבעים אדני כסף תעשה תחת עשרים הקרש שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו 19
在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。
ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשרים קרש 20
為帳棚的另一面,即北邊,也應做二十塊木板,
וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד 21
也做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים 22
為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板;
ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן--בירכתים 23
在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
ויהיו תאמם מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשו אל הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו 24
木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。
והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד 25
所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
ועשית בריחם עצי שטים חמשה לקרשי צלע המשכן האחד 26
再用皂莢木做橫木:為帳棚的這一面木板做五根,
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה 27
為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
והבריח התיכן בתוך הקרשים מברח מן הקצה אל הקצה 28
在木板中間的那根橫木,應從這頭穿到那頭。
ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב--בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב 29
木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
והקמת את המשכן כמשפטו--אשר הראית בהר 30
應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。帳棚與門簾
ועשית פרכת תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר מעשה חשב יעשה אתה כרבים 31
應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳棚幔,用繡工繡上革魯賓。
ונתתה אתה על ארבעה עמודי שטים מצפים זהב וויהם זהב--על ארבעה אדני כסף 32
將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。
ונתתה את הפרכת תחת הקרסים והבאת שמה מבית לפרכת את ארון העדות והבדילה הפרכת לכם בין הקדש ובין קדש הקדשים 33
帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。
ונתת את הכפרת על ארון העדת--בקדש הקדשים 34
將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
ושמת את השלחן מחוץ לפרכת ואת המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן--תתן על צלע צפון 35
將供桌放在帳棚外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對著供桌,所以應把供桌放在北邊。
ועשית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם 36
再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。
ועשית למסך חמשה עמודי שטים וצפית אתם זהב וויהם זהב ויצקת להם חמשה אדני נחשת 37
為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。

< שמות 26 >