< שמות 25 >
Y él Señor dijo a Moisés:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי | 2 |
Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת | 3 |
Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 4 |
Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 5 |
Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 6 |
Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן | 7 |
Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם | 8 |
Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו | 9 |
Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 |
Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב | 11 |
Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 12 |
Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב | 13 |
Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם | 14 |
Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו | 15 |
Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך | 16 |
Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 17 |
Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת | 18 |
Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו | 19 |
Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים | 20 |
Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך | 21 |
Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל | 22 |
Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 23 |
Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב | 24 |
Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב | 25 |
Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 26 |
Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן | 27 |
Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן | 28 |
Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם | 29 |
Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד | 30 |
Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו | 31 |
Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 32 |
Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 33 |
Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה | 34 |
Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה | 35 |
Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור | 36 |
Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה | 37 |
Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 38 |
Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה | 39 |
Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר | 40 |
Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.