< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי 2
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת 3
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 4
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y [pelo] de cabras,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 5
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 6
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן 7
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם 8
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו 9
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 10
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב 11
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 12
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב 13
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro:
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם 14
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו 15
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך 16
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 17
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud [será] de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת 18
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו 19
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים 20
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך 21
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל 22
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 23
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב 24
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב 25
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 26
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן 27
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן 28
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם 29
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד 30
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו 31
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 32
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 33
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras, en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 34
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה 35
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los [otros] dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור 36
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה 37
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 38
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה 39
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר 40
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.

< שמות 25 >