< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי 2
Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת 3
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 4
E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 5
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 6
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן 7
Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם 8
E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו 9
Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 10
Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב 11
E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 12
E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב 13
E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם 14
E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו 15
As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך 16
E porás no arca o testemunho que eu te darei.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 17
E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת 18
Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו 19
Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים 20
E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך 21
E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל 22
E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 23
Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב 24
E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב 25
Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 26
E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן 27
Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן 28
E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם 29
Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד 30
E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו 31
Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 32
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 33
Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 34
E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה 35
Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור 36
Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה 37
E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 38
Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה 39
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר 40
E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< שמות 25 >