< שמות 25 >
Então fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי | 2 |
Falla aos filhos d'Israel, que me tragam uma offerta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, d'elle tomareis a minha offerta alçada.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת | 3 |
E esta é a offerta alçada que tomareis d'elles: oiro, e prata, e cobre,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 4 |
E azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 5 |
E pelles de carneiros tintas de vermelho, e pelles de teixugos, e madeira de sittim,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 6 |
Azeite para a luz, especiarias para o oleo da uncção, e especiarias para o incenso,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן | 7 |
Pedras sardonicas, e pedras d'engaste para o ephod e para o peitoral.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם | 8 |
E me farão um sanctuario, e habitarei no meio d'elles.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו | 9 |
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernaculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 |
Tambem farão uma arca de madeira de sittim: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio, e d'um covado e meio a sua altura.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב | 11 |
E cobril-a-has d'oiro puro, por dentro e por fóra a cobrirás: e farás sobre ella uma corôa de oiro ao redor;
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 12 |
E fundirás para ella quatro argolas d'oiro, e as porás nos quatro cantos d'ella, duas argolas n'um lado d'ella, e duas argolas n'outro lado d'ella.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב | 13 |
E farás varas de madeira de sittim, e as cobrirás com oiro,
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם | 14 |
E metterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com ellas a arca.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו | 15 |
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão d'ella.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך | 16 |
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 17 |
Tambem farás um propiciatorio, d'oiro puro: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת | 18 |
Farás tambem dois cherubins d'oiro: d'oiro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatorio.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו | 19 |
Farás um cherubim na extremidade d'uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatorio, fareis os cherubins nas duas extremidades d'elle.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים | 20 |
Os cherubins estenderão as suas azas por de cima, cobrindo com as suas azas o propiciatorio; as faces d'elles uma defronte da outra: as faces dos cherubins attentarão para o propiciatorio.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך | 21 |
E porás o propiciatorio em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל | 22 |
E ali virei a ti, e fallarei comtigo de cima do propiciatorio, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos d'Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 23 |
Tambem farás uma mesa de madeira de sittim; o seu comprimento será de dois covados, e a sua largura d'um covado, e a sua altura de um covado e meio,
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב | 24 |
E cobril-a-has com oiro puro: tambem lhe farás uma corôa d'oiro ao redor.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב | 25 |
Tambem lhe farás uma moldura ao redor, da largura d'uma mão, e lhe farás uma corôa d'oiro ao redor da moldura.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 26 |
Tambem lhe farás quatro argolas d'oiro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן | 27 |
Defronte da moldura estarão as argolas, como logares para os varaes, para levar-se a mesa.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן | 28 |
Farás pois estes varaes de madeira de sittim, e cobril-os-has com oiro; e levar-se-ha com elles a mesa.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם | 29 |
Tambem farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigellas com que se hão de cobrir; d'oiro puro os farás.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד | 30 |
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו | 31 |
Tambem farás um castiçal d'oiro puro; d'oiro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 32 |
E dos seus lados sairão seis canas: tres canas do castiçal d'um lado d'elle, e tres canas do castiçal do outro lado d'elle.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 33 |
N'uma cana haverá tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flor; e tres copos a modo d'amendoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה | 34 |
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo d'amendoas, com suas maçãs e com suas flores;
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה | 35 |
E uma maçã debaixo de duas canas que saem d'elle; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור | 36 |
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será d'uma só peça, obra batida d'oiro puro
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה | 37 |
Tambem lhe farás sete lampadas, as quaes se accenderão para alumiar defronte d'elle.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 38 |
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão d'oiro puro.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה | 39 |
D'um talento d'oiro puro os farás, com todos estes vasos.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר | 40 |
Attenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.