< שמות 25 >
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי | 2 |
이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת | 3 |
너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 4 |
청색 자색 홍색실과 가는 베실과 염소털과
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 5 |
붉은 물 들인 수양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 6 |
등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן | 7 |
호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם | 8 |
내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו | 9 |
무릇 내가 네게 보이는 대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 |
그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב | 11 |
너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 12 |
금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב | 13 |
조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם | 14 |
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו | 15 |
채를 궤의 고리에 꿴 대로 두고 빼어내지 말지며
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך | 16 |
내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 17 |
정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת | 18 |
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו | 19 |
한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים | 20 |
그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך | 21 |
속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל | 22 |
거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 23 |
너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב | 24 |
정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב | 25 |
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 26 |
그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן | 27 |
턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן | 28 |
또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם | 29 |
너는 대접과 숟가락과 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד | 30 |
상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו | 31 |
너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 32 |
가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 33 |
이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה | 34 |
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה | 35 |
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור | 36 |
그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה | 37 |
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 38 |
그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה | 39 |
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר | 40 |
너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라