< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
TUHAN berkata kepada Musa,
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי 2
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת 3
berupa: emas, perak dan perunggu;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 4
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 5
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 6
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן 7
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם 8
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו 9
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 10
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב 11
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 12
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב 13
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם 14
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו 15
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך 16
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 17
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת 18
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו 19
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים 20
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך 21
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל 22
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 23
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב 24
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב 25
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 26
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן 27
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן 28
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם 29
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד 30
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו 31
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 32
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 33
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 34
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה 35
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור 36
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה 37
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 38
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה 39
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר 40
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."

< שמות 25 >