< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
And the LORD spake unto Moses, saying,
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי 2
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת 3
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 4
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair],
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 5
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 6
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן 7
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם 8
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו 9
According to all that I shew thee, [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make [it].
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 10
And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב 11
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 12
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in the four corners thereof; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב 13
And thou shalt make staves [of] shittim wood, and overlay them with gold.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם 14
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו 15
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך 16
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 17
And thou shalt make a mercy seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת 18
And thou shalt make two cherubims [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו 19
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים 20
And the cherubims shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך 21
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל 22
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 23
Thou shalt also make a table [of] shittim wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב 24
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב 25
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 26
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on the four feet thereof.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן 27
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן 28
And thou shalt make the staves [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם 29
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: [of] pure gold shalt thou make them.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד 30
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו 31
And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 32
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 33
Three bowls made like unto almonds, [with] a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 34
And in the candlestick [shall be] four bowls made like unto almonds, [with] their knops and their flowers.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה 35
And [there shall be] a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור 36
Their knops and their branches shall be of the same: all it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה 37
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 38
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, [shall be of] pure gold.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה 39
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר 40
And look that thou make [them] after their pattern, which was shewed thee in the mount.

< שמות 25 >