< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
The Lord told Moses,
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי 2
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת 3
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 4
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 5
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 6
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן 7
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם 8
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו 9
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 10
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב 11
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 12
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב 13
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם 14
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו 15
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך 16
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 17
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת 18
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו 19
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים 20
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך 21
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל 22
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 23
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב 24
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב 25
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 26
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן 27
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן 28
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם 29
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד 30
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו 31
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 32
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 33
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 34
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה 35
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור 36
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה 37
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 38
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה 39
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר 40
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”

< שמות 25 >