< שמות 25 >
HERREN talede til Moses og sagde:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי | 2 |
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת | 3 |
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים | 4 |
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים | 5 |
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים | 6 |
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן | 7 |
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning paa Efoden og Brystskjoldet.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם | 8 |
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו | 9 |
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו | 10 |
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב | 11 |
og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית | 12 |
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side at den.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב | 13 |
Saa skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם | 14 |
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו | 15 |
Stængerne skal blive i Ringene, de maa ikke tages ud.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך | 16 |
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה | 17 |
Saa skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת | 18 |
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו | 19 |
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne saaledes, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים | 20 |
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך | 21 |
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל | 22 |
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber paa Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו | 23 |
Fremdeles skal du lave et Bord at Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב | 24 |
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב | 25 |
Og du skal sætte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו | 26 |
Saa skal du lave fire Guldringe og sætte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben;
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן | 27 |
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן | 28 |
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם | 29 |
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skaale til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד | 30 |
Paa Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Aasyn.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו | 31 |
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, saaledes af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני | 32 |
Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה | 33 |
Paa hver af Armene, der udgaar fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה | 34 |
men paa selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה | 35 |
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgaar fra Lysestagen.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור | 36 |
Bægrene og Armene skal være i eet med den, saa at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה | 37 |
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור | 38 |
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה | 39 |
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר | 40 |
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig paa Bjerget.