< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
Rəbb Musaya dedi:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי 2
«Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת 3
Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 4
bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 5
qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 6
çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן 7
efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם 8
Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו 9
Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 10
Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב 11
Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 12
Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב 13
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם 14
Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו 15
Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך 16
Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 17
Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת 18
Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו 19
Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים 20
Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך 21
Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל 22
Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 23
Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב 24
Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב 25
Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 26
Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן 27
Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן 28
Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם 29
Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד 30
Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו 31
Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 32
Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 33
Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 34
Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה 35
Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור 36
Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה 37
Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 38
Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה 39
Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר 40
Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.

< שמות 25 >