< שמות 22 >

כי יגנב איש שור או שה וטבחו או מכרו--חמשה בקר ישלם תחת השור וארבע צאן תחת השה 1
“Anyone who steals an ox or a sheep and kills or sells it, he must pay back five oxen for one ox and four sheep for one sheep.
אם במחתרת ימצא הגנב והכה ומת--אין לו דמים 2
If a thief is discovered breaking into someone's house and is beaten to death, no one shall be guilty of murder.
אם זרחה השמש עליו דמים לו שלם ישלם--אם אין לו ונמכר בגנבתו 3
But if it happens during daylight, then someone is guilty of murder. A thief must pay everything back that's stolen. If he doesn't have anything, then he must be sold to pay for what was stolen.
אם המצא תמצא בידו הגנבה משור עד חמור עד שה--חיים שנים ישלם 4
If what was stolen is a live animal he still has, whether it's an ox, donkey, or sheep, he must pay back double.
כי יבער איש שדה או כרם ושלח את בעירה ובער בשדה אחר--מיטב שדהו ומיטב כרמו ישלם 5
If livestock are grazing in a field or vineyard and their owner lets them stray so that they graze in someone else's field, the owner must pay compensation from the best of their own fields or vineyards.
כי תצא אש ומצאה קצים ונאכל גדיש או הקמה או השדה--שלם ישלם המבער את הבערה 6
If a fire is started and it spreads to thorn bushes and then burns stacked or standing grain, or even the whole field, the person who started the fire must pay full compensation.
כי יתן איש אל רעהו כסף או כלים לשמר וגנב מבית האיש--אם ימצא הגנב ישלם שנים 7
If someone gives his neighbor money or possessions to be kept safe and they are stolen from the neighbor's house, if the thief is caught they must pay back double.
אם לא ימצא הגנב ונקרב בעל הבית אל האלהים אם לא שלח ידו במלאכת רעהו 8
If the thief isn't caught the owner of the house must appear before the judges to find out whether he took his neighbor's property.
על כל דבר פשע על שור על חמור על שה על שלמה על כל אבדה אשר יאמר כי הוא זה--עד האלהים יבא דבר שניהם אשר ירשיען אלהים ישלם שנים לרעהו 9
If there's an argument over the ownership of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or anything that was lost that someone says, ‘This is mine,’ both parties are to bring their case before the judges. The one whom the judges find in the wrong must pay the other back double.
כי יתן איש אל רעהו חמור או שור או שה וכל בהמה--לשמר ומת או נשבר או נשבה אין ראה 10
If someone asks a neighbor to look after a donkey, an ox, a sheep, or any other animal, but it dies or is injured or is stolen without anybody noticing,
שבעת יהוה תהיה בין שניהם--אם לא שלח ידו במלאכת רעהו ולקח בעליו ולא ישלם 11
then an oath must be taken before the Lord to decide if the neighbor has taken the owner's property. The owner must accept the oath and not demand compensation.
ואם גנב יגנב מעמו--ישלם לבעליו 12
However, if the animal really was stolen from the neighbor, he must compensate the owner.
אם טרף יטרף יבאהו עד הטרפה לא ישלם 13
If it was killed and torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall present the carcass as evidence and does not need to pay compensation.
וכי ישאל איש מעם רעהו ונשבר או מת בעליו אין עמו שלם ישלם 14
If someone borrows a neighbor's animal and it's injured or dies while its owner is not present, they must pay compensation in full.
אם בעליו עמו לא ישלם אם שכיר הוא בא בשכרו 15
If the owner was present, no compensation is to be paid. If the animal was hired, only the hire charge needs to be paid.
וכי יפתה איש בתולה אשר לא ארשה--ושכב עמה מהר ימהרנה לו לאשה 16
If a man seduces a virgin who is not engaged to be married and sleeps with her, he must pay the full bride-price for her to become his wife.
אם מאן ימאן אביה לתתה לו--כסף ישקל כמהר הבתולת 17
If her father adamantly refuses to give her to him, the man still must pay the same amount as the bride-price for a virgin.
מכשפה לא תחיה 18
You must not allow a woman who practices witchcraft to live.
כל שכב עם בהמה מות יומת 19
Anyone who has sex with an animal must be executed.
זבח לאלהים יחרם--בלתי ליהוה לבדו 20
Anyone who sacrifices to any other god than the Lord must be set apart and executed.
וגר לא תונה ולא תלחצנו כי גרים הייתם בארץ מצרים 21
You must not exploit or mistreat a foreigner. Remember that you yourselves were once foreigners in Egypt.
כל אלמנה ויתום לא תענון 22
You must not take advantage of any widow or orphan.
אם ענה תענה אתו--כי אם צעק יצעק אלי שמע אשמע צעקתו 23
If you mistreat them, and they call out to me for help, I will definitely respond to their cry.
וחרה אפי והרגתי אתכם בחרב והיו נשיכם אלמנות ובניכם יתמים 24
I will become angry, and I will kill you with the sword. Your wives will become widows and your children will be fatherless.
אם כסף תלוה את עמי את העני עמך--לא תהיה לו כנשה לא תשימון עליו נשך 25
If you lend money to any of my people because they're poor, you must not behave as a moneylender to them. You must not charge them any interest.
אם חבל תחבל שלמת רעך--עד בא השמש תשיבנו לו 26
If you require your neighbor's cloak as security for a loan, you must return it to him by sunset,
כי הוא כסותה לבדה הוא שמלתו לערו במה ישכב--והיה כי יצעק אלי ושמעתי כי חנון אני 27
because it's the only clothing he has for his body. What would he sleep in otherwise? If he calls out to me for help, I will listen, for I am considerate.
אלהים לא תקלל ונשיא בעמך לא תאר 28
You must not despise God or curse your people's leader.
מלאתך ודמעך לא תאחר בכור בניך תתן לי 29
You must not hold onto the required offerings of your produce, olive oil, and wine. You must give me the firstborn of your sons.
כן תעשה לשרך לצאנך שבעת ימים יהיה עם אמו ביום השמיני תתנו לי 30
You must also give me the firstborn of your cattle, sheep, and goats. They can stay with their mothers for their first seven days, but give them to me on the eighth day.
ואנשי קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו 31
You are to be holy people to me. You must not eat any animal carcass that you find in the countryside that has been killed by wild animals. Throw it to the dogs to eat.”

< שמות 22 >