< קֹהֶלֶת 1 >
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם | 1 |
Paroles de l’Ecclésiaste, fils de David, roi de Jérusalem.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל | 2 |
Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, vanité des vanités, tout est vanité.
מה יתרון לאדם בכל עמלו--שיעמל תחת השמש | 3 |
Quel avantage revient-il à l’homme de toute la peine qu’il se donne sous le soleil?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת | 4 |
Une génération s’en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם | 5 |
Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d’où il se lève de nouveau.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח | 6 |
Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת | 7 |
Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n’est point remplie; ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע | 8 |
Toutes choses sont en travail au-delà de ce qu’on peut dire; l’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש | 9 |
Ce qui a été, c’est ce qui sera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera, il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו | 10 |
S’il est une chose dont on dise: Vois ceci, c’est nouveau! Cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה | 11 |
On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם | 12 |
Moi, l’Ecclésiaste, j’ai été roi d’Israël à Jérusalem.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו | 13 |
J’ai appliqué mon cœur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c’est là une occupation pénible, à laquelle Dieu soumet les fils de l’homme.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח | 14 |
J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות | 15 |
Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת | 16 |
J’ai dit en mon cœur: Voici, j’ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח | 17 |
J’ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie; j’ai compris que cela aussi c’est la poursuite du vent.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב | 18 |
Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.