< קֹהֶלֶת 1 >
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם | 1 |
The words of the Preacher, the son of David, king of Jerusalem.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל | 2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
מה יתרון לאדם בכל עמלו--שיעמל תחת השמש | 3 |
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת | 4 |
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם | 5 |
The sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח | 6 |
The wind goeth toward the south, and turneth about to the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת | 7 |
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from which the rivers come, there they return again.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע | 8 |
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש | 9 |
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו | 10 |
Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה | 11 |
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם | 12 |
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו | 13 |
And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this grievous labour hath God given to the sons of man to be exercised with it.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח | 14 |
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות | 15 |
That which is crooked cannot be made straight: and that which is lacking cannot be numbered.
דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת | 16 |
I spoke to my own heart, saying, Lo, I have come to great estate, and have gained more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: and my heart had great experience of wisdom and knowledge.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח | 17 |
And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב | 18 |
For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.