< קֹהֶלֶת 1 >
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם | 1 |
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל | 2 |
All is to no purpose, said the Preacher, all the ways of man are to no purpose.
מה יתרון לאדם בכל עמלו--שיעמל תחת השמש | 3 |
What is a man profited by all his work which he does under the sun?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת | 4 |
One generation goes and another comes; but the earth is for ever.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם | 5 |
The sun comes up and the sun goes down, and goes quickly back to the place where he came up.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח | 6 |
The wind goes to the south, turning back again to the north; circling round for ever.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת | 7 |
All the rivers go down to the sea, but the sea is not full; to the place where the rivers go, there they go again.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע | 8 |
All things are full of weariness; man may not give their story: the eye has never enough of its seeing, or the ear of its hearing.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש | 9 |
That which has been, is that which is to be, and that which has been done, is that which will be done, and there is no new thing under the sun.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו | 10 |
Is there anything of which men say, See, this is new? It has been in the old time which was before us.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה | 11 |
There is no memory of those who have gone before, and of those who come after there will be no memory for those who are still to come after them.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם | 12 |
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו | 13 |
And I gave my heart to searching out in wisdom all things which are done under heaven: it is a hard thing which God has put on the sons of men to do.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח | 14 |
I have seen all the works which are done under the sun; all is to no purpose, and desire for wind.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות | 15 |
That which is bent may not be made straight, and that which is not there may not be numbered.
דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת | 16 |
I said to my heart, See, I have become great and am increased in wisdom more than any who were before me in Jerusalem — yes, my heart has seen much wisdom and knowledge.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח | 17 |
And I gave my heart to getting knowledge of wisdom, and of the ways of the foolish. And I saw that this again was desire for wind.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב | 18 |
Because in much wisdom is much grief, and increase of knowledge is increase of sorrow.