< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 |
Благо имя паче елеа блага, и день смертный паче дня рождения его.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 |
Благо ходити в дом плача, нежели ходити в дом пира, понеже сие конец всякому человеку, и живый даст благо в сердцы его.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב | 3 |
Блага ярость паче смеха, яко во злобе лица ублажится сердце.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 |
Сердце мудрых в дому плача, а сердце безумных в дому веселия.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים | 5 |
Благо еже слышати прещение премудра, паче мужа слышащаго песнь безумных:
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 |
якоже глас терния под котлом, тако смех безумных. И сие суета.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 |
Яко клевета льстит мудраго и погубляет сердце благородствия его.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 |
Блага последняя словес паче начала его: благ терпеливый паче высокаго духом.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 |
Не тщися в дусе своем яритися, яко ярость в недре безумных почиет.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 |
Да не речеши: что бысть, яко дние прежднии беша блази паче сих? Яко не в мудрости вопросил еси о сем.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 |
Блага мудрость с наследием, паче же видящым солнце:
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 |
яко в сени его мудрость, якоже сень сребра, и изюбилие разума премудрости оживляет, иже от нея.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 |
Виждь творения Божия: яко кто может украсити, егоже аще Бог превратит?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 |
В день благостыни (Его) живи во блазе и виждь в день зла: виждь, и с ним согласно сие сотвори Бог, о глаголании, да не обрящет человек за Ним ничтоже.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 |
Всяческая видех во днех суетствия моего: есть праведный погибаяй во своей правде, и есть нечестивый пребываяй во своей злобе.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 |
Не буди правдив вельми, ни мудрися излишше, да не когда изумишися.
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 |
Не нечествуй много и не буди жесток, да не умреши не во время свое.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 |
Благо ти есть держатися сего, и от сего не оскверни руки твоея, яко боящымся Бога поспешатся вся.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 |
Премудрость поможет мудрому паче десяти обладающих во граде:
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 |
яко несть человек праведен на земли, иже сотворит благое и не согрешит.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 |
И во вся словеса, яже возглаголют нечестивии, не вложи сердца своего, да не услышиши раба своего кленуща тебе:
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים | 22 |
яко многажды возлукавнует на тя, и обхождении многими озлобит сердце твое, якоже и ты клял еси иныя (многия).
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 |
Вся сия искусих в мудрости: рех, умудрюся: и сия удалися от мене
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 |
далече паче неже бех, и бездны глубина, кто обрящет ю?
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 |
Обыдох аз, и сердце мое, еже разумети, еже разсмотрити, и еже взыскати мудрость и разум, и еже разумети нечестиваго безумие и ожесточение и лесть:
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 |
и обретох аз ю, и реку горчайшу паче смерти жену, яже есть ловитва, и сети сердце ея, узы в руку ея: благий пред лицем Божиим изимется от нея, а согрешаяй ят будет от нея.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 |
Се, сие обретох, рече Екклесиаст: едину единою еже обрести помысл, еже взыска душа моя, и не обретох:
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 |
и человека единаго от тысящ обретох, а жены во всех сих не обретох:
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 |
обаче се, сие обретох, еже сотвори Бог человека праваго, и сии взыскаша помыслов многих.