< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 |
Lepsze jest imię dobre, niżeli maść wyborna; a dzień śmierci, niż dzień narodzenia.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 |
Lepiej iść do domu żałoby, niż iść do domu biesiady, przeto, iż tam widzimy koniec każdego człowieka, a żyjący składa to do serca swego.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב | 3 |
Lepszy jest smutek, niżeli śmiech; bo przez smutek twarzy naprawia się serce.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 |
Serce mądrych w domu żałoby; ale serce głupich w domu wesela.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים | 5 |
Lepiej jest słuchać gromienia mądrego, niżeli słuchać pieśni głupich.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 |
Bo jaki jest trzask ciernia pod garncem, tak jest śmiech głupiego; i toć jest marność.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 |
Zaiste ucisk przywodzi mądrego do szaleństwa, a dar zaślepia serce.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 |
Lepsze jest dokończenie rzeczy, niżeli początek jej; lepszy jest człowiek cierpliwego ducha, niż ducha wyniosłego.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 |
Nie bądź porywczy w duchu twym do gniewu; bo gniew w zanadrzyu głupich odpoczywa.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 |
Nie mów: Cóż to jest, że dni pierwsze lepsze były, niż teraźniejsze? Bobyś się o tem nie mądrze pytał.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 |
Dobra jest mądrość przy majętności, i jest pożteczna tym, którzy widzą słońce.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 |
Albowiem pod cieniem mądrości, i pod cieniem srebra odpoczywa człowiek, a wszakże przedniejsza jest umiejętność mądrości; bo przynosi żywot tym, którzy ją mają.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 |
Przypatrz się sprawie Bożej; bo któż może wyprostować, co on skrzywi?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 |
W dzień dobry zażywaj dobra, w dzień zły miej się na pieczy: boć ten uczynił Bóg przeciwko owemu, dlatego, aby nie doszedł człowiek tego, co nastanie po nim.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 |
Tom wszystko widział za dni marności mojej: Bywa sprawiedliwy, który ginie z sprawiedliwością swoją; także bywa niezbożnik, który długo żyje we złości swojej.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 |
Nie bądź nazbyt sprawiedliwym, ani nazbyt mądrym; przeczżebyś miał do zguby przychodzić?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 |
Nie bądź nader niepobożnym, ani nazbyt głupim; przeczżebyś miał umrzeć przed czasem swoim?
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 |
Dobra jest, abyś się owego trzymał, a tego się nie puszczał; kto się boi Boga, uchodzi tego wszystkiego.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 |
Mądrość umacnia mądrego więcej, niżeli dziesięć książąt, którzy są w mieście.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 |
Zaiste niemasz człowieka sprawiedliwego na ziemi, któryby czynił dobrze, a nie grzeszył.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 |
Nie do wszystkich też słów, które mówią ludzie przykładaj serca twego; i niech cię to nie obchodzi, choćciby i sługa twój złorzeczył.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים | 22 |
Boć wie serce twoje, żeś i ty częstokroć drugim złorzeczył.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 |
Wszystkiegom tego doświadczył mądrością, i rzekłem: Będę mądrym; aleć się mądrość oddaliła odemnie.
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 |
A co dalekiego, i co bardzo głębokiego jest, któż to znajdzie?
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 |
Wszystkom ja przeszedł myślą swoją, abym poznał i wybadał się, i wynalazł mądrość i rozum, a żebym poznał niezbożność, głupstwo, i błąd, i szaleństwo.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 |
I znalazłem rzecz gorzciejszą nad śmierć, to jest, taką niewiastę, której serce jest jako sieci i sidło, a ręce jej jako pęta. Kto się Bogu podoba, wolny będzie od niej; ale grzesznik będzie od niej pojmany.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 |
Otom to znalazł, (mówi kaznodzieja, ) stosując jedno z drugiem, abym doszedł umiejętności.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 |
Czego zaś nad to szukała dusza moja, tedym nie znalazł. Męża jednego z tysiąca znalazłem; alem niewiasty między temi wszystkiemi nie znalazł.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 |
To tylko obacz, com znalazł, że stworzył Bóg człowieka dobrego; ale oni udali się za rozmaitemi myślami. Któż może z mądrym porównać? a kto może wyłożyć każdą rzecz?