< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 |
Melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa, et dies mortis die nativitatis.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 |
Melius est ire ad domum luctus quam ad domum convivii; in illa enim finis cunctorum admonetur hominum, et vivens cogitat quid futurum sit.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב | 3 |
Melior est ira risu, quia per tristitiam vultus corrigitur animus delinquentis.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 |
Cor sapientium ubi tristitia est, et cor stultorum ubi lætitia.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים | 5 |
Melius est a sapiente corripi, quam stultorum adulatione decipi;
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 |
quia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla, sic risus stulti. Sed et hoc vanitas.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 |
Calumnia conturbat sapientem, et perdet robur cordis illius.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 |
Melior est finis orationis quam principium. Melior est patiens arrogante.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 |
Ne sis velox ad irascendum, quia ira in sinu stulti requiescit.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 |
Ne dicas: Quid putas causæ est quod priora tempora meliora fuere quam nunc sunt? stulta enim est hujuscemodi interrogatio.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 |
Utilior est sapientia cum divitiis, et magis prodest videntibus solem.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 |
Sicut enim protegit sapientia, sic protegit pecunia; hoc autem plus habet eruditio et sapientia, quod vitam tribuunt possessori suo.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 |
Considera opera Dei, quod nemo possit corrigere quem ille despexerit.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 |
In die bona fruere bonis, et malam diem præcave; sicut enim hanc, sic et illam fecit Deus, ut non inveniat homo contra eum justas querimonias.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 |
Hæc quoque vidi in diebus vanitatis meæ: justus perit in justitia sua, et impius multo vivit tempore in malitia sua.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 |
Noli esse justus multum, neque plus sapias quam necesse est, ne obstupescas.
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 |
Ne impie agas multum, et noli esse stultus, ne moriaris in tempore non tuo.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 |
Bonum est te sustentare justum: sed et ab illo ne subtrahas manum tuam; quia qui timet Deum nihil negligit.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 |
Sapientia confortavit sapientem super decem principes civitatis;
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 |
non est enim homo justus in terra qui faciat bonum et non peccet.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 |
Sed et cunctis sermonibus qui dicuntur ne accomodes cor tuum, ne forte audias servum tuum maledicentem tibi;
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים | 22 |
scit enim conscientia tua quia et tu crebro maledixisti aliis.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 |
Cuncta tentavi in sapientia. Dixi: Sapiens efficiar: et ipsa longius recessit a me,
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 |
multo magis quam erat. Et alta profunditas, quis inveniet eam?]
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 |
[Lustravi universa animo meo, ut scirem et considerarem, et quærerem sapientiam, et rationem, et ut cognoscerem impietatem stulti, et errorem imprudentium:
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 |
et inveni amariorem morte mulierem, quæ laqueus venatorum est, et sagena cor ejus; vincula sunt manus illius. Qui placet Deo effugiet illam; qui autem peccator est capietur ab illa.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 |
Ecce hoc inveni, dixit Ecclesiastes, unum et alterum ut invenirem rationem,
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 |
quam adhuc quærit anima mea, et non inveni. Virum de mille unum reperi; mulierem ex omnibus non inveni.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 |
Solummodo hoc inveni, quod fecerit Deus hominem rectum, et ipse se infinitis miscuerit quæstionibus. Quis talis ut sapiens est? et quis cognovit solutionem verbi?]