< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 |
良き名は良き油にまさり、死ぬる日は生るる日にまさる。
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 |
悲しみの家にはいるのは、宴会の家にはいるのにまさる。死はすべての人の終りだからである。生きている者は、これを心にとめる。
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב | 3 |
悲しみは笑いにまさる。顔に憂いをもつことによって、心は良くなるからである。
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 |
賢い者の心は悲しみの家にあり、愚かな者の心は楽しみの家にある。
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים | 5 |
賢い者の戒めを聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 |
愚かな者の笑いはかまの下に燃えるいばらの音のようである。これもまた空である。
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 |
たしかに、しえたげは賢い人を愚かにし、まいないは人の心をそこなう。
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 |
事の終りはその初めよりも良い。耐え忍ぶ心は、おごり高ぶる心にまさる。
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 |
気をせきたてて怒るな。怒りは愚かな者の胸に宿るからである。
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 |
「昔が今よりもよかったのはなぜか」と言うな。あなたがこれを問うのは知恵から出るのではない。
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 |
知恵に財産が伴うのは良い。それは日を見る者どもに益がある。
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 |
知恵が身を守るのは、金銭が身を守るようである。しかし、知恵はこれを持つ者に生命を保たせる。これが知識のすぐれた所である。
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 |
神のみわざを考えみよ。神の曲げられたものを、だれがまっすぐにすることができるか。
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 |
順境の日には楽しめ、逆境の日には考えよ。神は人に将来どういう事があるかを、知らせないために、彼とこれとを等しく造られたのである。
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 |
わたしはこのむなしい人生において、もろもろの事を見た。そこには義人がその義によって滅びることがあり、悪人がその悪によって長生きすることがある。
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 |
あなたは義に過ぎてはならない。また賢きに過ぎてはならない。あなたはどうして自分を滅ぼしてよかろうか。
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 |
悪に過ぎてはならない。また愚かであってはならない。あなたはどうして、自分の時のこないのに、死んでよかろうか。
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 |
あなたがこれを執るのはよい、また彼から手を引いてはならない。神をかしこむ者は、このすべてからのがれ出るのである。
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 |
知恵が知者を強くするのは、十人のつかさが町におるのにまさる。
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 |
善を行い、罪を犯さない正しい人は世にいない。
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 |
人の語るすべての事に心をとめてはならない。これはあなたが、自分のしもべのあなたをのろう言葉を聞かないためである。
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים | 22 |
あなたもまた、しばしば他人をのろったのを自分の心に知っているからである。
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 |
わたしは知恵をもってこのすべての事を試みて、「わたしは知者となろう」と言ったが、遠く及ばなかった。
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 |
物事の理は遠く、また、はなはだ深い。だれがこれを見いだすことができよう。
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 |
わたしは、心を転じて、物を知り、事を探り、知恵と道理を求めようとし、また悪の愚かなこと、愚痴の狂気であることを知ろうとした。
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 |
わたしは、その心が、わなと網のような女、その手が、かせのような女は、死よりも苦い者であることを見いだした。神を喜ばす者は彼女からのがれる。しかし罪びとは彼女に捕えられる。
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 |
伝道者は言う、見よ、その数を知ろうとして、いちいち数えて、わたしが得たものはこれである。
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 |
わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 |
見よ、わたしが得た事は、ただこれだけである。すなわち、神は人を正しい者に造られたけれども、人は多くの計略を考え出した事である。