< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 |
Un buon nome è preferibile all'unguento profumato e il giorno della morte al giorno della nascita.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 |
E' meglio andare in una casa in pianto che andare in una casa in festa; perché quella è la fine d'ogni uomo e chi vive ci rifletterà.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב | 3 |
E' preferibile la mestizia al riso, perché sotto un triste aspetto il cuore è felice.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 |
Il cuore dei saggi è in una casa in lutto e il cuore degli stolti in una casa in festa.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים | 5 |
Meglio ascoltare il rimprovero del saggio che ascoltare il canto degli stolti:
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 |
perché com'è il crepitio dei pruni sotto la pentola, tale è il riso degli stolti. Ma anche questo è vanità.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 |
Il mal tolto rende sciocco il saggio e i regali corrompono il cuore.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 |
Meglio la fine di una cosa che il suo principio; è meglio la pazienza della superbia.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 |
Non esser facile a irritarti nel tuo spirito, perché l'ira alberga in seno agli stolti.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 |
Non domandare: «Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?», poiché una tale domanda non è ispirata da saggezza.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 |
E' buona la saggezza insieme con un patrimonio ed è utile per coloro che vedono il sole;
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 |
perché si sta all'ombra della saggezza come si sta all'ombra del denaro e il profitto della saggezza fa vivere chi la possiede.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 |
Osserva l'opera di Dio: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 |
Nel giorno lieto stà allegro e nel giorno triste rifletti: «Dio ha fatto tanto l'uno quanto l'altro, perché l'uomo non trovi nulla da incolparlo».
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 |
Tutto ho visto nei giorni della mia vanità: perire il giusto nonostante la sua giustizia, vivere a lungo l'empio nonostante la sua iniquità.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 |
Non esser troppo scrupoloso né saggio oltre misura. Perché vuoi rovinarti?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 |
Non esser troppo malvagio e non essere stolto. Perché vuoi morire innanzi tempo?
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 |
E' bene che tu ti attenga a questo e che non stacchi la mano da quello, perché chi teme Dio riesce in tutte queste cose.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 |
La sapienza rende il saggio più forte di dieci potenti che governano la città.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 |
Non c'è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non pecchi.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 |
Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, per non sentir che il tuo servo ha detto male di te,
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים | 22 |
perché il tuo cuore sa che anche tu hai detto tante volte male degli altri.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 |
Tutto questo io ho esaminato con sapienza e ho detto: «Voglio essere saggio!», ma la sapienza è lontana da me!
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 |
Ciò che è stato è lontano e profondo, profondo: chi lo può raggiungere?
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 |
Mi son applicato di nuovo a conoscere e indagare e cercare la sapienza e il perché delle cose e a conoscere che la malvagità è follia e la stoltezza pazzia.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 |
Trovo che amara più della morte è la donna, la quale è tutta lacci: una rete il suo cuore, catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio la sfugge ma il peccatore ne resta preso.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 |
Vedi, io ho scoperto questo, dice Qoèlet, confrontando una ad una le cose, per trovarne la ragione.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 |
Un uomo su mille l'ho trovato: ma una donna fra tutte non l'ho trovata. Quello che io cerco ancora e non ho trovato è questo:
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 |
Dio ha fatto l'uomo retto, ma essi cercano tanti fallaci ragionamenti. Vedi, solo questo ho trovato: