< קֹהֶלֶת 7 >

טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו 1
A good name is better than precious oil, and the day of death, better than the day of one's birth.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו 2
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; inasmuch as that is the end of all men: and let the living lay it to his heart.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב 3
Better is vexation than laughing; for through the sadness of the countenance the heart is made better.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה 4
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of joy.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים 5
It is better to hear the rebuke of the wise, than that a man should hear the song of fools.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל 6
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. Also this is vanity.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה 7
For [exercising] oppression maketh a wise man mad; and bribery corrupteth the heart.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח 8
Better is the end of a thing than the beginning thereof: better is the patient in spirit than the proud in spirit.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח 9
Be not rash in thy spirit to be angry; for anger resteth in bosom of fools.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה 10
Thou must not say, How was it that the former days were better than these? for it is not out of wisdom that thou askest concerning this.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש 11
Wisdom is better than an inheritance, yea, preferable for those that see the sun;
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה 12
For under the shadow of wisdom [a man is equally well as] under the shadow of money; but the superior excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to him that possesseth it.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו 13
Consider [then] the work of God; for who can make straight what he hath made crooked?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה 14
On the day of prosperity be happy, but on the day of adversity look on: also this hath God made in equal measure with the other, to the end that man should not find the least to censure him.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו 15
All things have I seen in the days of my vanity: there is many a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is many a wicked man that liveth long in his wickedness.—
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם 16
Be not righteous over much; neither show thyself over wise: why wouldst thou destroy thyself?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך 17
Be not wicked over much, and be no fool: why wouldst thou die before thy time?
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם 18
It is good that thou shouldst take hold of that, and that also from this thou withdraw not thy hand; for he that feareth God will come forth out of them all.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר 19
Wisdom giveth more strength to the wise than ten rulers which were in the city.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא 20
For no man is so righteous upon earth, that he should do always good, and never sin.—
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך 21
Also take no heed unto all the words that are spoken: lest thou hear thy servant cursing thee.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים 22
For oftentimes also doth thy own heart know that thou thyself likewise hast cursed others.—
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני 23
All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו 24
Far is what formerly was so, and what was deep remaineth deep: who can find it out?
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות 25
Then I turned myself about together with my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and experience, and to know the wickedness of folly, and the foolishness of madness.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה 26
And I find as more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and whose hands are bonds: he that is deemed good before God will escape from her; but the sinner will be caught by her.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון 27
Behold, this have I found, saith Koheleth, [adding] one to the other, to find experience,
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי 28
What my soul constantly sought, but I found it not; one man among a thousand did I find; but a woman among all these did I not find.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים 29
Lo, this only did I find, that God hath made man upright; but they have sought for many [sinful] devices.

< קֹהֶלֶת 7 >