< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 |
A good name is better than precious oil, and the day of death, than the day of birth.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 |
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting. For that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב | 3 |
Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 |
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים | 5 |
It is better to hear the rebuke of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 |
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 |
Surely oppression makes the wise man foolish, and a bribe destroys the understanding.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 |
Better is the end of a thing than the beginning of it. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 |
Be not hasty in thy spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 |
Say thou not, What is the cause that the former days were better than these? For thou do not inquire wisely concerning this.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 |
Wisdom is as good as an inheritance, yea, it is more excellent for those who see the sun.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 |
For wisdom is a defense, even as money is a defense. But the excellency of knowledge is, that wisdom preserves the life of him who has it.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 |
Consider the work of God. For who can make that straight, which he has made crooked?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 |
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider. Yea, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 |
All this I have seen in my days of vanity. There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evil-doing.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 |
Be not over-righteous, nor show thyself too wise. Why should thou destroy thyself?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 |
Do not much wrong, nor be thou a fool. Why should thou die before thy time?
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 |
It is good that thou should take hold of this, yea, also from that withdraw not thy hand. For he who fears God shall come forth from them all.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 |
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 |
Surely there is not a righteous man upon earth that does good, and sins not.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 |
Also do not take heed to all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים | 22 |
For many times also thine own heart knows that thou thyself likewise have cursed others.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 |
All this I have proved in wisdom. I said, I will be wise, but it was far from me.
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 |
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 |
I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 |
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 |
Behold, I have found this, says the Preacher, laying one thing to another, to find out the account,
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 |
which my soul still seeks, but I have not found: among a thousand I have found one man, but among all those I have not found a woman.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 |
Behold, this only I have found: That God made man upright, but they have sought out many contrivances.