< קֹהֶלֶת 7 >

טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו 1
Bedre er et godt Navn end en god Salve og Dødens Dag end ens Fødselsdag.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו 2
Det er bedre at gaa til Sørgehuset end at gaa til Gæstebudshuset, fordi hint er hvert Menneskes Endeligt; og den levende skal lægge sig det paa Hjerte.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב 3
Græmmelse er bedre end Latter; thi, naar Ansigtet ser ilde ud, kan Hjertet have det godt.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה 4
De vises Hjerte er i Sorrigs Hus; men Daarernes Hjerte er i Glædes Hus.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים 5
Det er bedre at høre Skænd af den vise, end at man hører Sang af Daarer.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל 6
Thi som Tjørne sprage under Gryden, saa er Daarers Latter; ogsaa dette er Forfængelighed.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה 7
Thi Fortrykkelse kan gøre en viis gal, og Gave kan fordærve et Hjerte.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח 8
Enden paa en Ting er bedre end Begyndelsen derpaa; bedre langmodig end hovmodig.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח 9
Vær ikke hastig i dit Sind til at fortørnes; thi Fortørnelse hviler i Daarers Barm.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה 10
Sig ikke: Hvoraf kom det, at de forrige Dage vare bedre end disse? thi du spørger ikke om saadant af Visdom.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש 11
Visdom er god som et Arvegods, ja bedre for dem, som skue Solen;
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה 12
thi at være under Visdoms Skygge, er at være under Penges Skygge; og Kundskabs Fortrin er: At Visdommen giver dem Livet, som eje den.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו 13
Se Guds Gerning; thi hvo kan gøre det lige, som han gør kroget?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה 14
Vær ved et godt Mod paa en god Dag, men betænk paa en ond Dag, at Gud har gjort denne ved Siden af den anden, for at Mennesket ikke skal finde noget, som skal ske efter ham.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו 15
Alt det har jeg set i min Forfængeligheds Dage: Der er en retfærdig, som omkommer i sin Retfærdighed, og der er en ugudelig, som lever længe i sin Ondskab.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם 16
Vær ikke alt for retfærdig, og te dig ikke overvættes viis; hvorfor vil du ødelægge dig selv?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך 17
Vær ikke alt for uretfærdig, og vær ikke en Daare; hvorfor skulde du dø i Utide?
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם 18
Det er godt, at du holder fast ved det ene, men du skal og ikke lade din Haand af fra det andet; thi den, som frygter Gud, undgaar det alt.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר 19
Visdom styrker en viis mere end ti vældige, som ere i en Stad.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא 20
Thi der er ikke et Menneske retfærdigt paa Jorden, som gør godt og ikke synder.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך 21
Læg ikke heller paa dit Hjerte alle de Ord, som man siger, at du ikke skal høre din Tjener forbande dig.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים 22
Thi dit Hjerte ved ogsaa de mange Gange, da du selv har forbandet andre.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני 23
Alt det har jeg forsøgt med Visdommen; jeg sagde: Jeg vil opnaa Visdom, men den forblev langt fra mig.
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו 24
Det, som er til, er langt borte og dybt, dybt! hvo kan finde det?
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות 25
Jeg vendte mig om med mit Hjerte, for at forstaa og at udgranske og at søge Visdom og Fornuftighed og for at forstaa, at Ugudelighed er Daarskab, og at Daarskab er Vanvid.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה 26
Og jeg fandt, hvad der var beskere end Døden: Den Kvinde, hvis Hjerte var Snarer og Garn, og hvis Hænder vare Baand; den, som er velbehagelig for Guds Ansigt, skal undkomme fra hende, men en Synder skal fanges ved hende.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון 27
Se, dette har jeg fundet, sagde Prædikeren, det ene efter det andet, idet jeg vilde finde Fornuftighed,
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי 28
hvilken min Sjæl endnu søger, men jeg ikke har fundet; iblandt tusinde fandt jeg een Mand, men fandt ikke en Kvinde iblandt dem alle.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים 29
Dog se, dette har jeg fundet, at Gud skabte Mennesket ret; men de søge mange Spidsfindigheder.

< קֹהֶלֶת 7 >